தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
சங்கீதம்
TOV
18. என் கால் சறுக்குகிறது என்று நான் சொல்லும்போது, கர்த்தாவே, உமது கிருபை என்னைத் தாங்குகிறது.

ERVTA
18. நான் விழத்தயாராயிருப்பதை அறிகிறேன், ஆனால் கர்த்தர் தம்மைப் பின்பற்றுபவனுக்கு உதவுகிறார்.

IRVTA
18. என்னுடைய கால் சறுக்குகிறது என்று நான் சொல்லும்போது, யெகோவாவே, உமது கிருபை என்னைத் தாங்குகிறது.

ECTA
18. 'என் அடி சறுக்குகின்றது' என்று நான் சொன்னபோது, ஆண்டவரே! உமது பேரன்பு என்னைத் தாங்கிற்று.

RCTA
18. இதோ, என் நடை தள்ளாடுகிறது" என்று நான் நினைக்கையில், ஆண்டவரே, உம் அருள் என்னைத் தாங்குகிறது.

OCVTA
18. “என் கால் சறுக்குகிறது” என்று நான் சொன்னபோது, யெகோவாவே உமது உடன்படிக்கையின் அன்பே என்னைத் தாங்கியது.



KJV
18. When I said, My foot slippeth; thy mercy, O LORD, held me up.

AMP
18. When I said, My foot is slipping, Your mercy and loving-kindness, O Lord, held me up.

KJVP
18. When H518 PART I said H559 VQQ1MS , My foot H7272 CFS-1MS slippeth H4131 ; thy mercy H2617 , O LORD H3068 EDS , held me up H5582 .

YLT
18. If I have said, `My foot hath slipped,` Thy kindness, O Jehovah, supporteth me.

ASV
18. When I said, My foot slippeth; Thy lovingkindness, O Jehovah, held me up.

WEB
18. When I said, "My foot is slipping!" Your loving kindness, Yahweh, held me up.

NASB
18. When I say, "My foot is slipping," your love, LORD, holds me up.

ESV
18. When I thought, "My foot slips," your steadfast love, O LORD, held me up.

RV
18. When I said, My foot slippeth; thy mercy, O LORD, held me up.

RSV
18. When I thought, "My foot slips," thy steadfast love, O LORD, held me up.

NKJV
18. If I say, "My foot slips," Your mercy, O LORD, will hold me up.

MKJV
18. When I said, My foot slips; Your mercy, O Jehovah, held me up.

AKJV
18. When I said, My foot slips; your mercy, O LORD, held me up.

NRSV
18. When I thought, "My foot is slipping," your steadfast love, O LORD, held me up.

NIV
18. When I said, "My foot is slipping," your love, O LORD, supported me.

NIRV
18. I said, "My foot is slipping." But Lord, your love kept me from falling.

NLT
18. I cried out, "I am slipping!" but your unfailing love, O LORD, supported me.

MSG
18. The minute I said, "I'm slipping, I'm falling," your love, GOD, took hold and held me fast.

GNB
18. I said, "I am falling"; but your constant love, O LORD, held me up.

NET
18. If I say, "My foot is slipping," your loyal love, O LORD, supports me.

ERVEN
18. I know I was ready to fall, but, Lord, your faithful love supported me.



மொத்தம் 23 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 18 / 23
  • என் கால் சறுக்குகிறது என்று நான் சொல்லும்போது, கர்த்தாவே, உமது கிருபை என்னைத் தாங்குகிறது.
  • ERVTA

    நான் விழத்தயாராயிருப்பதை அறிகிறேன், ஆனால் கர்த்தர் தம்மைப் பின்பற்றுபவனுக்கு உதவுகிறார்.
  • IRVTA

    என்னுடைய கால் சறுக்குகிறது என்று நான் சொல்லும்போது, யெகோவாவே, உமது கிருபை என்னைத் தாங்குகிறது.
  • ECTA

    'என் அடி சறுக்குகின்றது' என்று நான் சொன்னபோது, ஆண்டவரே! உமது பேரன்பு என்னைத் தாங்கிற்று.
  • RCTA

    இதோ, என் நடை தள்ளாடுகிறது" என்று நான் நினைக்கையில், ஆண்டவரே, உம் அருள் என்னைத் தாங்குகிறது.
  • OCVTA

    “என் கால் சறுக்குகிறது” என்று நான் சொன்னபோது, யெகோவாவே உமது உடன்படிக்கையின் அன்பே என்னைத் தாங்கியது.
  • KJV

    When I said, My foot slippeth; thy mercy, O LORD, held me up.
  • AMP

    When I said, My foot is slipping, Your mercy and loving-kindness, O Lord, held me up.
  • KJVP

    When H518 PART I said H559 VQQ1MS , My foot H7272 CFS-1MS slippeth H4131 ; thy mercy H2617 , O LORD H3068 EDS , held me up H5582 .
  • YLT

    If I have said, `My foot hath slipped,` Thy kindness, O Jehovah, supporteth me.
  • ASV

    When I said, My foot slippeth; Thy lovingkindness, O Jehovah, held me up.
  • WEB

    When I said, "My foot is slipping!" Your loving kindness, Yahweh, held me up.
  • NASB

    When I say, "My foot is slipping," your love, LORD, holds me up.
  • ESV

    When I thought, "My foot slips," your steadfast love, O LORD, held me up.
  • RV

    When I said, My foot slippeth; thy mercy, O LORD, held me up.
  • RSV

    When I thought, "My foot slips," thy steadfast love, O LORD, held me up.
  • NKJV

    If I say, "My foot slips," Your mercy, O LORD, will hold me up.
  • MKJV

    When I said, My foot slips; Your mercy, O Jehovah, held me up.
  • AKJV

    When I said, My foot slips; your mercy, O LORD, held me up.
  • NRSV

    When I thought, "My foot is slipping," your steadfast love, O LORD, held me up.
  • NIV

    When I said, "My foot is slipping," your love, O LORD, supported me.
  • NIRV

    I said, "My foot is slipping." But Lord, your love kept me from falling.
  • NLT

    I cried out, "I am slipping!" but your unfailing love, O LORD, supported me.
  • MSG

    The minute I said, "I'm slipping, I'm falling," your love, GOD, took hold and held me fast.
  • GNB

    I said, "I am falling"; but your constant love, O LORD, held me up.
  • NET

    If I say, "My foot is slipping," your loyal love, O LORD, supports me.
  • ERVEN

    I know I was ready to fall, but, Lord, your faithful love supported me.
மொத்தம் 23 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 18 / 23
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References