தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
சங்கீதம்
TOV
6. உமது ஜனங்கள் உம்மில் மகிழ்ந்திருக்கும்படி நீர் எங்களைத் திரும்ப உயிர்ப்பிக்கமாட்டீரோ?

ERVTA
6. தயவுகூரும், எங்களை மீண்டும் வாழச் செய்யும். உமது ஜனங்களை சந்தோஷப்படுத்தும்.

IRVTA
6. உமது மக்கள் உம்மில் மகிழ்ந்திருக்கும்படி நீர் எங்களைத் திரும்ப உயிர்ப்பிக்கமாட்டீரோ?

ECTA
6. உம் மக்கள் உம்மில் மகிழ்வுறுமாறு, எங்களுக்குப் புத்துயிர் அளிக்கமாட்டீரோ?

RCTA
6. எங்களுக்கு நீர் மீளவும் வாழ்வு அளிக்காமலா இருப்பீர்? உம் மக்கள் உம்மை நினைத்து மகிழ்ச்சி கொள்ளாமலா இருப்பர்?

OCVTA
6. உமது மக்கள் உம்மில் மகிழ்ந்திருக்கும்படி நீர் எங்களை மீண்டும் உயிர்ப்பிக்கமாட்டீரோ?



KJV
6. Wilt thou not revive us again: that thy people may rejoice in thee?

AMP
6. Will You not revive us again, that Your people may rejoice in You?

KJVP
6. Wilt thou H859 PPRO-2MS not H3808 revive H2421 us again H7725 VQY2MS : that thy people H5971 may rejoice H8055 in thee ?

YLT
6. Dost Thou not turn back? Thou revivest us, And Thy people do rejoice in Thee.

ASV
6. Wilt thou not quicken us again, That thy people may rejoice in thee?

WEB
6. Won't you revive us again, That your people may rejoice in you?

NASB
6. Will you be angry with us forever, drag out your anger for all generations?

ESV
6. Will you not revive us again, that your people may rejoice in you?

RV
6. Wilt thou not quicken us again: that thy people may rejoice in thee?

RSV
6. Wilt thou not revive us again, that thy people may rejoice in thee?

NKJV
6. Will You not revive us again, That Your people may rejoice in You?

MKJV
6. Will You not give us life again, so that Your people may rejoice in You?

AKJV
6. Will you not revive us again: that your people may rejoice in you?

NRSV
6. Will you not revive us again, so that your people may rejoice in you?

NIV
6. Will you not revive us again, that your people may rejoice in you?

NIRV
6. Won't you give us new life again? Then we'll be joyful because of what you have done.

NLT
6. Won't you revive us again, so your people can rejoice in you?

MSG
6. Why not help us make a fresh start--a resurrection life? Then your people will laugh and sing!

GNB
6. Make us strong again, and we, your people, will praise you.

NET
6. Will you not revive us once more? Then your people will rejoice in you!

ERVEN
6. Please, give us new life! Make your people happy to be yours.



மொத்தம் 13 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 6 / 13
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
  • உமது ஜனங்கள் உம்மில் மகிழ்ந்திருக்கும்படி நீர் எங்களைத் திரும்ப உயிர்ப்பிக்கமாட்டீரோ?
  • ERVTA

    தயவுகூரும், எங்களை மீண்டும் வாழச் செய்யும். உமது ஜனங்களை சந்தோஷப்படுத்தும்.
  • IRVTA

    உமது மக்கள் உம்மில் மகிழ்ந்திருக்கும்படி நீர் எங்களைத் திரும்ப உயிர்ப்பிக்கமாட்டீரோ?
  • ECTA

    உம் மக்கள் உம்மில் மகிழ்வுறுமாறு, எங்களுக்குப் புத்துயிர் அளிக்கமாட்டீரோ?
  • RCTA

    எங்களுக்கு நீர் மீளவும் வாழ்வு அளிக்காமலா இருப்பீர்? உம் மக்கள் உம்மை நினைத்து மகிழ்ச்சி கொள்ளாமலா இருப்பர்?
  • OCVTA

    உமது மக்கள் உம்மில் மகிழ்ந்திருக்கும்படி நீர் எங்களை மீண்டும் உயிர்ப்பிக்கமாட்டீரோ?
  • KJV

    Wilt thou not revive us again: that thy people may rejoice in thee?
  • AMP

    Will You not revive us again, that Your people may rejoice in You?
  • KJVP

    Wilt thou H859 PPRO-2MS not H3808 revive H2421 us again H7725 VQY2MS : that thy people H5971 may rejoice H8055 in thee ?
  • YLT

    Dost Thou not turn back? Thou revivest us, And Thy people do rejoice in Thee.
  • ASV

    Wilt thou not quicken us again, That thy people may rejoice in thee?
  • WEB

    Won't you revive us again, That your people may rejoice in you?
  • NASB

    Will you be angry with us forever, drag out your anger for all generations?
  • ESV

    Will you not revive us again, that your people may rejoice in you?
  • RV

    Wilt thou not quicken us again: that thy people may rejoice in thee?
  • RSV

    Wilt thou not revive us again, that thy people may rejoice in thee?
  • NKJV

    Will You not revive us again, That Your people may rejoice in You?
  • MKJV

    Will You not give us life again, so that Your people may rejoice in You?
  • AKJV

    Will you not revive us again: that your people may rejoice in you?
  • NRSV

    Will you not revive us again, so that your people may rejoice in you?
  • NIV

    Will you not revive us again, that your people may rejoice in you?
  • NIRV

    Won't you give us new life again? Then we'll be joyful because of what you have done.
  • NLT

    Won't you revive us again, so your people can rejoice in you?
  • MSG

    Why not help us make a fresh start--a resurrection life? Then your people will laugh and sing!
  • GNB

    Make us strong again, and we, your people, will praise you.
  • NET

    Will you not revive us once more? Then your people will rejoice in you!
  • ERVEN

    Please, give us new life! Make your people happy to be yours.
மொத்தம் 13 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 6 / 13
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References