தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
சங்கீதம்
TOV
42. அப்பொழுது என்னை நிந்திக்கிறவனுக்கு உத்தரவு சொல்லுவேன்; உம்முடைய வசனத்தை நம்பியிருக்கிறேன்.

ERVTA
42. அப்போது என்னை அவமானப்படுத்திய ஜனங்களுக்கு நான் பதிலளிக்கமுடியும். கர்த்தாவே, நீர் கூறும் காரியங்களை நான் உண்மையாகவே நம்புகிறேன்.

IRVTA
42. அப்பொழுது என்னை நிந்திக்கிறவனுக்கு பதில் சொல்லுவேன்; உம்முடைய வசனத்தை நம்பியிருக்கிறேன்.

ECTA
42. அப்போது, என்னைப் பழிப்போர்க்கு நான் ஏற்ற பதில் கூறுவேன்; ஏனெனில், உமது வாக்கில் எனக்கு நம்பிக்கை உண்டு.

RCTA
42. அப்போது நான் என்னைப் பழிப்போர்க்கு ஏற்ற பதில் கூறுவேன்; ஏனெனில், உம் வார்த்தையில் எனக்கு நம்பிக்கை உண்டு.

OCVTA
42. அப்பொழுது நான் என்னை நிந்திக்கிறவனுக்குப் பதில் சொல்வேன்; ஏனெனில் நானோ உமது வார்த்தையிலேயே நம்பிக்கையை வைத்திருக்கிறேன்.



KJV
42. So shall I have wherewith to answer him that reproacheth me: for I trust in thy word.

AMP
42. Then shall I have an answer for those who taunt and reproach me, for I lean on, rely on, and trust in Your word.

KJVP
42. So shall I have wherewith H1697 NMS to answer H6030 him that reproacheth H2778 me : for H3588 CONJ I trust H982 in thy word H1697 .

YLT
42. And I answer him who is reproaching me a word, For I have trusted in Thy word.

ASV
42. So shall I have an answer for him that reproacheth me; For I trust in thy word.

WEB
42. So I will have an answer for him who reproaches me, For I trust in your word.

NASB
42. Let me answer my taunters with a word, for I trust in your word.

ESV
42. then shall I have an answer for him who taunts me, for I trust in your word.

RV
42. So shall I have an answer for him that reproacheth me; for I trust in thy word.

RSV
42. then shall I have an answer for those who taunt me, for I trust in thy word.

NKJV
42. So shall I have an answer for him who reproaches me, For I trust in Your word.

MKJV
42. And I shall have something to answer him who mocks me; for I trust in Your Word.

AKJV
42. So shall I have with which to answer him that reproaches me: for I trust in your word.

NRSV
42. Then I shall have an answer for those who taunt me, for I trust in your word.

NIV
42. then I will answer the one who taunts me, for I trust in your word.

NIRV
42. Then I will answer those who make fun of me, because I trust in your word.

NLT
42. Then I can answer those who taunt me, for I trust in your word.

MSG
42. Then I'll be able to stand up to mockery because I trusted your Word.

GNB
42. Then I can answer those who insult me because I trust in your word.

NET
42. Then I will have a reply for the one who insults me, for I trust in your word.

ERVEN
42. Then I will have an answer for those who make fun of me for trusting what you say.



மொத்தம் 176 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 42 / 176
  • அப்பொழுது என்னை நிந்திக்கிறவனுக்கு உத்தரவு சொல்லுவேன்; உம்முடைய வசனத்தை நம்பியிருக்கிறேன்.
  • ERVTA

    அப்போது என்னை அவமானப்படுத்திய ஜனங்களுக்கு நான் பதிலளிக்கமுடியும். கர்த்தாவே, நீர் கூறும் காரியங்களை நான் உண்மையாகவே நம்புகிறேன்.
  • IRVTA

    அப்பொழுது என்னை நிந்திக்கிறவனுக்கு பதில் சொல்லுவேன்; உம்முடைய வசனத்தை நம்பியிருக்கிறேன்.
  • ECTA

    அப்போது, என்னைப் பழிப்போர்க்கு நான் ஏற்ற பதில் கூறுவேன்; ஏனெனில், உமது வாக்கில் எனக்கு நம்பிக்கை உண்டு.
  • RCTA

    அப்போது நான் என்னைப் பழிப்போர்க்கு ஏற்ற பதில் கூறுவேன்; ஏனெனில், உம் வார்த்தையில் எனக்கு நம்பிக்கை உண்டு.
  • OCVTA

    அப்பொழுது நான் என்னை நிந்திக்கிறவனுக்குப் பதில் சொல்வேன்; ஏனெனில் நானோ உமது வார்த்தையிலேயே நம்பிக்கையை வைத்திருக்கிறேன்.
  • KJV

    So shall I have wherewith to answer him that reproacheth me: for I trust in thy word.
  • AMP

    Then shall I have an answer for those who taunt and reproach me, for I lean on, rely on, and trust in Your word.
  • KJVP

    So shall I have wherewith H1697 NMS to answer H6030 him that reproacheth H2778 me : for H3588 CONJ I trust H982 in thy word H1697 .
  • YLT

    And I answer him who is reproaching me a word, For I have trusted in Thy word.
  • ASV

    So shall I have an answer for him that reproacheth me; For I trust in thy word.
  • WEB

    So I will have an answer for him who reproaches me, For I trust in your word.
  • NASB

    Let me answer my taunters with a word, for I trust in your word.
  • ESV

    then shall I have an answer for him who taunts me, for I trust in your word.
  • RV

    So shall I have an answer for him that reproacheth me; for I trust in thy word.
  • RSV

    then shall I have an answer for those who taunt me, for I trust in thy word.
  • NKJV

    So shall I have an answer for him who reproaches me, For I trust in Your word.
  • MKJV

    And I shall have something to answer him who mocks me; for I trust in Your Word.
  • AKJV

    So shall I have with which to answer him that reproaches me: for I trust in your word.
  • NRSV

    Then I shall have an answer for those who taunt me, for I trust in your word.
  • NIV

    then I will answer the one who taunts me, for I trust in your word.
  • NIRV

    Then I will answer those who make fun of me, because I trust in your word.
  • NLT

    Then I can answer those who taunt me, for I trust in your word.
  • MSG

    Then I'll be able to stand up to mockery because I trusted your Word.
  • GNB

    Then I can answer those who insult me because I trust in your word.
  • NET

    Then I will have a reply for the one who insults me, for I trust in your word.
  • ERVEN

    Then I will have an answer for those who make fun of me for trusting what you say.
மொத்தம் 176 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 42 / 176
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References