தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
நீதிமொழிகள்
TOV
6. கேளுங்கள், மேம்பாடான காரியங்களைப் பேசுவேன்; என் உதடுகள் உத்தம காரியங்களை வசனிக்கும்.

ERVTA
6. கவனியுங்கள், நான் கற்றுத்தருபவை முக்கியமானவை நான் சரியானவற்றையே உங்களுக்குச் சொல்லுகிறேன்.

IRVTA
6. கேளுங்கள், மேன்மையான காரியங்களைப் பேசுவேன்; என்னுடைய உதடுகள் உத்தம காரியங்களை வசனிக்கும்.

ECTA
6. நான் சொல்வதைக் கவனியுங்கள்; மிகத் தெளிவாகச் சொல்கின்றேன்; நான் ஒளிவு மறைவின்றிக் கூறுகின்றேன்.

RCTA
6. நான் மேலான காரியங்களைக் குறித்துப் பேசப்போகிறபடியால், கேளுங்கள். நேர்மையானவர்களைப் போதிப்பதற்காக உன் உதடுகள் திறக்கப்படும்.

OCVTA
6. கேளுங்கள், சொல்லுவதற்கு நம்பகமான காரியங்கள் என்னிடம் இருக்கிறது; என் உதடுகள் நேர்மையான காரியங்களைப் பேசும்.



KJV
6. Hear; for I will speak of excellent things; and the opening of my lips [shall be] right things.

AMP
6. Hear, for I will speak excellent and princely things; and the opening of my lips shall be for right things.

KJVP
6. Hear H8085 VQI2MP ; for H3588 CONJ I will speak H1696 VPY1MS of excellent things H5057 NMP ; and the opening H4669 of my lips H8193 CFD-1MS [ shall ] [ be ] right things H4339 .

YLT
6. Hearken, for noble things I speak, And the opening of my lips [is] uprightness.

ASV
6. Hear, for I will speak excellent things; And the opening of my lips shall be right things.

WEB
6. Hear, for I will speak excellent things. The opening of my lips is for right things.

NASB
6. "Give heed! for noble things I speak; honesty opens my lips.

ESV
6. Hear, for I will speak noble things, and from my lips will come what is right,

RV
6. Hear, for I will speak excellent things; and the opening of my lips shall be right things.

RSV
6. Hear, for I will speak noble things, and from my lips will come what is right;

NKJV
6. Listen, for I will speak of excellent things, And from the opening of my lips [will come] right things;

MKJV
6. Hear; for I will speak of excellent things; and the opening of my lips shall be right things.

AKJV
6. Hear; for I will speak of excellent things; and the opening of my lips shall be right things.

NRSV
6. Hear, for I will speak noble things, and from my lips will come what is right;

NIV
6. Listen, for I have worthy things to say; I open my lips to speak what is right.

NIRV
6. Listen! I have worthy things to say. I open my lips to speak what is right.

NLT
6. Listen to me! For I have important things to tell you. Everything I say is right,

MSG
6. Don't miss a word of this--I'm telling you how to live well, I'm telling you how to live at your best.

GNB
6. Listen to my excellent words; all I tell you is right.

NET
6. Listen, for I will speak excellent things, and my lips will utter what is right.

ERVEN
6. Listen, I have something important to say, and I am telling you what is right.



மொத்தம் 36 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 6 / 36
  • கேளுங்கள், மேம்பாடான காரியங்களைப் பேசுவேன்; என் உதடுகள் உத்தம காரியங்களை வசனிக்கும்.
  • ERVTA

    கவனியுங்கள், நான் கற்றுத்தருபவை முக்கியமானவை நான் சரியானவற்றையே உங்களுக்குச் சொல்லுகிறேன்.
  • IRVTA

    கேளுங்கள், மேன்மையான காரியங்களைப் பேசுவேன்; என்னுடைய உதடுகள் உத்தம காரியங்களை வசனிக்கும்.
  • ECTA

    நான் சொல்வதைக் கவனியுங்கள்; மிகத் தெளிவாகச் சொல்கின்றேன்; நான் ஒளிவு மறைவின்றிக் கூறுகின்றேன்.
  • RCTA

    நான் மேலான காரியங்களைக் குறித்துப் பேசப்போகிறபடியால், கேளுங்கள். நேர்மையானவர்களைப் போதிப்பதற்காக உன் உதடுகள் திறக்கப்படும்.
  • OCVTA

    கேளுங்கள், சொல்லுவதற்கு நம்பகமான காரியங்கள் என்னிடம் இருக்கிறது; என் உதடுகள் நேர்மையான காரியங்களைப் பேசும்.
  • KJV

    Hear; for I will speak of excellent things; and the opening of my lips shall be right things.
  • AMP

    Hear, for I will speak excellent and princely things; and the opening of my lips shall be for right things.
  • KJVP

    Hear H8085 VQI2MP ; for H3588 CONJ I will speak H1696 VPY1MS of excellent things H5057 NMP ; and the opening H4669 of my lips H8193 CFD-1MS shall be right things H4339 .
  • YLT

    Hearken, for noble things I speak, And the opening of my lips is uprightness.
  • ASV

    Hear, for I will speak excellent things; And the opening of my lips shall be right things.
  • WEB

    Hear, for I will speak excellent things. The opening of my lips is for right things.
  • NASB

    "Give heed! for noble things I speak; honesty opens my lips.
  • ESV

    Hear, for I will speak noble things, and from my lips will come what is right,
  • RV

    Hear, for I will speak excellent things; and the opening of my lips shall be right things.
  • RSV

    Hear, for I will speak noble things, and from my lips will come what is right;
  • NKJV

    Listen, for I will speak of excellent things, And from the opening of my lips will come right things;
  • MKJV

    Hear; for I will speak of excellent things; and the opening of my lips shall be right things.
  • AKJV

    Hear; for I will speak of excellent things; and the opening of my lips shall be right things.
  • NRSV

    Hear, for I will speak noble things, and from my lips will come what is right;
  • NIV

    Listen, for I have worthy things to say; I open my lips to speak what is right.
  • NIRV

    Listen! I have worthy things to say. I open my lips to speak what is right.
  • NLT

    Listen to me! For I have important things to tell you. Everything I say is right,
  • MSG

    Don't miss a word of this--I'm telling you how to live well, I'm telling you how to live at your best.
  • GNB

    Listen to my excellent words; all I tell you is right.
  • NET

    Listen, for I will speak excellent things, and my lips will utter what is right.
  • ERVEN

    Listen, I have something important to say, and I am telling you what is right.
மொத்தம் 36 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 6 / 36
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References