தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
நீதிமொழிகள்
TOV
20. உண்மையுள்ள மனுஷன் பரிபூரண ஆசீர்வாதங்களைப் பெறுவான்; ஐசுவரியவானாகிறதற்குத் தீவிரிக்கிறவனோ ஆக்கினைக்குத் தப்பான்.

ERVTA
20. தேவன் தன்னைப் பின்பற்றுபவனை ஆசீர்வதிக்கிறார். ஆனால் செல்வந்தனாக மாறுவதற்கு மட்டும் முயற்சிப்பவன் தண்டிக்கப்படுவான்.

IRVTA
20. உண்மையுள்ள மனிதன் பரிபூரண ஆசீர்வாதங்களைப் பெறுவான்; செல்வந்தனாகிறதற்கு அவசரப்படுகிறவனோ ஆக்கினைக்குத் தப்பமாட்டான்.

ECTA
20. உண்மையுள்ள மனிதர் நலன்கள் பல பெறுவார்; விரைவிலேயே செல்வராகப் பார்க்கிறவர் தண்டனைக்குத் தப்பமாட்டார்.

RCTA
20. உண்மையுள்ளவன் மிகவும் புகழப்படுவான். செல்வம் சேர்க்கும் பேராசையால் பீடிக்கப்பட்டவன் மாசற்றவனாய் இரான்.

OCVTA
20. உண்மையுள்ள மனிதர் நிறைவாக ஆசீர்வதிக்கப்படுவார்கள்; ஆனால் விரைவாகப் பணக்காரனாக வேண்டுமென்பவர்கள், தண்டனைக்குத் தப்பமாட்டார்கள்.



KJV
20. A faithful man shall abound with blessings: but he that maketh haste to be rich shall not be innocent.

AMP
20. A faithful man shall abound with blessings, but he who makes haste to be rich [at any cost] shall not go unpunished. [Prov. 13:11; 20:21; 23:4; I Tim. 6:9.]

KJVP
20. A faithful H530 man H376 NMS shall abound H7227 AMS with blessings H1293 : but he that maketh haste H213 to be rich H6238 shall not H3808 NADV be innocent H5352 .

YLT
20. A stedfast man hath multiplied blessings, And whoso is hasting to be rich is not acquitted.

ASV
20. A faithful man shall abound with blessings; But he that maketh haste to be rich shall not be unpunished.

WEB
20. A faithful man is rich with blessings; But one who is eager to be rich will not go unpunished.

NASB
20. The trustworthy man will be richly blessed; he who is in haste to grow rich will not go unpunished.

ESV
20. A faithful man will abound with blessings, but whoever hastens to be rich will not go unpunished.

RV
20. A faithful man shall abound with blessings: but he that maketh haste to be rich shall not be unpunished.

RSV
20. A faithful man will abound with blessings, but he who hastens to be rich will not go unpunished.

NKJV
20. A faithful man will abound with blessings, But he who hastens to be rich will not go unpunished.

MKJV
20. A faithful man shall overflow with blessings, but he who makes haste to be rich shall not be innocent.

AKJV
20. A faithful man shall abound with blessings: but he that makes haste to be rich shall not be innocent.

NRSV
20. The faithful will abound with blessings, but one who is in a hurry to be rich will not go unpunished.

NIV
20. A faithful man will be richly blessed, but one eager to get rich will not go unpunished.

NIRV
20. A faithful man will be richly blessed. But anyone who wants to get rich will be punished.

NLT
20. The trustworthy person will get a rich reward, but a person who wants quick riches will get into trouble.

MSG
20. Committed and persistent work pays off; get-rich-quick schemes are ripoffs.

GNB
20. Honest people will lead a full, happy life. But if you are in a hurry to get rich, you are going to be punished.

NET
20. A faithful person will have an abundance of blessings, but the one who hastens to gain riches will not go unpunished.

ERVEN
20. People who can be trusted will have many blessings, but those who are just trying to get rich in a hurry will be punished.



மொத்தம் 28 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 20 / 28
  • உண்மையுள்ள மனுஷன் பரிபூரண ஆசீர்வாதங்களைப் பெறுவான்; ஐசுவரியவானாகிறதற்குத் தீவிரிக்கிறவனோ ஆக்கினைக்குத் தப்பான்.
  • ERVTA

    தேவன் தன்னைப் பின்பற்றுபவனை ஆசீர்வதிக்கிறார். ஆனால் செல்வந்தனாக மாறுவதற்கு மட்டும் முயற்சிப்பவன் தண்டிக்கப்படுவான்.
  • IRVTA

    உண்மையுள்ள மனிதன் பரிபூரண ஆசீர்வாதங்களைப் பெறுவான்; செல்வந்தனாகிறதற்கு அவசரப்படுகிறவனோ ஆக்கினைக்குத் தப்பமாட்டான்.
  • ECTA

    உண்மையுள்ள மனிதர் நலன்கள் பல பெறுவார்; விரைவிலேயே செல்வராகப் பார்க்கிறவர் தண்டனைக்குத் தப்பமாட்டார்.
  • RCTA

    உண்மையுள்ளவன் மிகவும் புகழப்படுவான். செல்வம் சேர்க்கும் பேராசையால் பீடிக்கப்பட்டவன் மாசற்றவனாய் இரான்.
  • OCVTA

    உண்மையுள்ள மனிதர் நிறைவாக ஆசீர்வதிக்கப்படுவார்கள்; ஆனால் விரைவாகப் பணக்காரனாக வேண்டுமென்பவர்கள், தண்டனைக்குத் தப்பமாட்டார்கள்.
  • KJV

    A faithful man shall abound with blessings: but he that maketh haste to be rich shall not be innocent.
  • AMP

    A faithful man shall abound with blessings, but he who makes haste to be rich at any cost shall not go unpunished. Prov. 13:11; 20:21; 23:4; I Tim. 6:9.
  • KJVP

    A faithful H530 man H376 NMS shall abound H7227 AMS with blessings H1293 : but he that maketh haste H213 to be rich H6238 shall not H3808 NADV be innocent H5352 .
  • YLT

    A stedfast man hath multiplied blessings, And whoso is hasting to be rich is not acquitted.
  • ASV

    A faithful man shall abound with blessings; But he that maketh haste to be rich shall not be unpunished.
  • WEB

    A faithful man is rich with blessings; But one who is eager to be rich will not go unpunished.
  • NASB

    The trustworthy man will be richly blessed; he who is in haste to grow rich will not go unpunished.
  • ESV

    A faithful man will abound with blessings, but whoever hastens to be rich will not go unpunished.
  • RV

    A faithful man shall abound with blessings: but he that maketh haste to be rich shall not be unpunished.
  • RSV

    A faithful man will abound with blessings, but he who hastens to be rich will not go unpunished.
  • NKJV

    A faithful man will abound with blessings, But he who hastens to be rich will not go unpunished.
  • MKJV

    A faithful man shall overflow with blessings, but he who makes haste to be rich shall not be innocent.
  • AKJV

    A faithful man shall abound with blessings: but he that makes haste to be rich shall not be innocent.
  • NRSV

    The faithful will abound with blessings, but one who is in a hurry to be rich will not go unpunished.
  • NIV

    A faithful man will be richly blessed, but one eager to get rich will not go unpunished.
  • NIRV

    A faithful man will be richly blessed. But anyone who wants to get rich will be punished.
  • NLT

    The trustworthy person will get a rich reward, but a person who wants quick riches will get into trouble.
  • MSG

    Committed and persistent work pays off; get-rich-quick schemes are ripoffs.
  • GNB

    Honest people will lead a full, happy life. But if you are in a hurry to get rich, you are going to be punished.
  • NET

    A faithful person will have an abundance of blessings, but the one who hastens to gain riches will not go unpunished.
  • ERVEN

    People who can be trusted will have many blessings, but those who are just trying to get rich in a hurry will be punished.
மொத்தம் 28 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 20 / 28
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References