தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
எண்ணாகமம்
TOV
1. அப்பொழுது சபையார் எல்லாரும் கூக்குரலிட்டுப் புலம்பினார்கள்; ஜனங்கள் அன்று இராமுழுதும் அழுதுகொண்டிருந்தார்கள்.

ERVTA
1. அன்று இரவு, முகாம்களில் உள்ள அனைவரும் கூக்கூரலிட்டுப் புலம்பினார்கள்.

IRVTA
1. அப்பொழுது சபையார் எல்லோரும் கூக்குரலிட்டுப் புலம்பினார்கள்; மக்கள் அன்று இரவுமுழுதும் அழுதுகொண்டிருந்தார்கள்.

ECTA
1. உடனே மக்கள் கூட்டமைப்பு முழுதும் உரத்தக் குரலில் புலம்பிற்று; மக்கள் அன்றிரவு அழுது கொண்டே இருந்தனர்.

RCTA
1. அதைக் கேட்டு மக்கள் எல்லாரும் அன்றிரவு கூக்குரலிட்டுப் புலம்பினர்.

OCVTA
1. அந்தச் சமுதாய மக்கள் அனைவரும் அன்றிரவு சத்தமாய்க் கூக்குரலிட்டு அழுதார்கள்.



KJV
1. And all the congregation lifted up their voice, and cried; and the people wept that night.

AMP
1. AND ALL the congregation cried out with a loud voice, and [they] wept that night.

KJVP
1. And all H3605 NMS the congregation H5712 lifted up H5375 their voice H6963 CMS-3MP , and cried H5414 ; and the people H5971 wept H1058 W-VQY3MP that H1931 night H3915 .

YLT
1. And all the company lifteth up and give forth their voice, and the people weep during that night;

ASV
1. And all the congregation lifted up their voice, and cried; and the people wept that night.

WEB
1. All the congregation lifted up their voice, and cried; and the people wept that night.

NASB
1. At this, the whole community broke out with loud cries, and even in the night the people wailed.

ESV
1. Then all the congregation raised a loud cry, and the people wept that night.

RV
1. And all the congregation lifted up their voice, and cried; and the people wept that night.

RSV
1. Then all the congregation raised a loud cry; and the people wept that night.

NKJV
1. So all the congregation lifted up their voices and cried, and the people wept that night.

MKJV
1. And all the congregation lifted up their voice and cried. And the people wept that night.

AKJV
1. And all the congregation lifted up their voice, and cried; and the people wept that night.

NRSV
1. Then all the congregation raised a loud cry, and the people wept that night.

NIV
1. That night all the people of the community raised their voices and wept aloud.

NIRV
1. That night all of the people in the community raised their voices. They sobbed out loud.

NLT
1. Then the whole community began weeping aloud, and they cried all night.

MSG
1. The whole community was in an uproar, wailing all night long.

GNB
1. All night long the people cried out in distress.

NET
1. Then all the community raised a loud cry, and the people wept that night.

ERVEN
1. That night all the people in the camp began shouting loudly.



மொத்தம் 45 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 1 / 45
  • அப்பொழுது சபையார் எல்லாரும் கூக்குரலிட்டுப் புலம்பினார்கள்; ஜனங்கள் அன்று இராமுழுதும் அழுதுகொண்டிருந்தார்கள்.
  • ERVTA

    அன்று இரவு, முகாம்களில் உள்ள அனைவரும் கூக்கூரலிட்டுப் புலம்பினார்கள்.
  • IRVTA

    அப்பொழுது சபையார் எல்லோரும் கூக்குரலிட்டுப் புலம்பினார்கள்; மக்கள் அன்று இரவுமுழுதும் அழுதுகொண்டிருந்தார்கள்.
  • ECTA

    உடனே மக்கள் கூட்டமைப்பு முழுதும் உரத்தக் குரலில் புலம்பிற்று; மக்கள் அன்றிரவு அழுது கொண்டே இருந்தனர்.
  • RCTA

    அதைக் கேட்டு மக்கள் எல்லாரும் அன்றிரவு கூக்குரலிட்டுப் புலம்பினர்.
  • OCVTA

    அந்தச் சமுதாய மக்கள் அனைவரும் அன்றிரவு சத்தமாய்க் கூக்குரலிட்டு அழுதார்கள்.
  • KJV

    And all the congregation lifted up their voice, and cried; and the people wept that night.
  • AMP

    AND ALL the congregation cried out with a loud voice, and they wept that night.
  • KJVP

    And all H3605 NMS the congregation H5712 lifted up H5375 their voice H6963 CMS-3MP , and cried H5414 ; and the people H5971 wept H1058 W-VQY3MP that H1931 night H3915 .
  • YLT

    And all the company lifteth up and give forth their voice, and the people weep during that night;
  • ASV

    And all the congregation lifted up their voice, and cried; and the people wept that night.
  • WEB

    All the congregation lifted up their voice, and cried; and the people wept that night.
  • NASB

    At this, the whole community broke out with loud cries, and even in the night the people wailed.
  • ESV

    Then all the congregation raised a loud cry, and the people wept that night.
  • RV

    And all the congregation lifted up their voice, and cried; and the people wept that night.
  • RSV

    Then all the congregation raised a loud cry; and the people wept that night.
  • NKJV

    So all the congregation lifted up their voices and cried, and the people wept that night.
  • MKJV

    And all the congregation lifted up their voice and cried. And the people wept that night.
  • AKJV

    And all the congregation lifted up their voice, and cried; and the people wept that night.
  • NRSV

    Then all the congregation raised a loud cry, and the people wept that night.
  • NIV

    That night all the people of the community raised their voices and wept aloud.
  • NIRV

    That night all of the people in the community raised their voices. They sobbed out loud.
  • NLT

    Then the whole community began weeping aloud, and they cried all night.
  • MSG

    The whole community was in an uproar, wailing all night long.
  • GNB

    All night long the people cried out in distress.
  • NET

    Then all the community raised a loud cry, and the people wept that night.
  • ERVEN

    That night all the people in the camp began shouting loudly.
மொத்தம் 45 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 1 / 45
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References