தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
நெகேமியா
TOV
28. அப்படியே பாடகரின் புத்திரர் எருசலேமின் சுற்றுப்புறங்களான சமபூமியிலும், நெத்தோபாத்தியரின் கிராமங்களிலும்,

ERVTA
28. (28-29) அனைத்துப் பாடகர்களும் எருசலேமிற்கு வந்தனர். அவர்கள் எருசலேமைச் சுற்றியுள்ள பட்டணங்களிலிருந்து வந்தனர். அவர்கள் நெத்தோபாத்தியரின் கிராமங்களிலிருந்தும், பெத்கில்காலிலும், கேபா, அஸ்மாவேத் ஊர்களின் நாட்டுப்புறங்களிலும் இருந்து வந்து கூடினார்கள். பாடகர்கள் எருசலேமைச் சுற்றியுள்ள பகுதிகளில் தங்களுக்காக சிறு ஊர்களைக் கட்டியிருந்தனர்.

IRVTA
28. அப்படியே பாடகர்களின் குழுவினர் எருசலேமின் சுற்றுப்புறங்களான சமபூமியிலும், நெத்தோபாத்தியர்களின் கிராமங்களிலும்,

ECTA
28. பாடகர்கள், எருசலேமைச் சுற்றியுள்ள பகுதிகளிலிருந்தும் நெற்றோபாயரின் சிற்றூர்களிலிருந்தும்,

RCTA
28. அதன்படி லேவியரான பாடகர் யெருசலேமின் சுற்றுப்புறங்களிலிருந்தும், நெத்தோபாத்தியரின் ஊர்களிலிருந்தும்,

OCVTA
28. எருசலேமைச் சுற்றியிருந்த பகுதிகளிலிருந்தும் பாடகர்கள் ஒன்றுகூட்டிச் சேர்க்கப்பட்டார்கள். நெத்தோபாத்தியரின் கிராமங்களிலிருந்தும்,



KJV
28. And the sons of the singers gathered themselves together, both out of the plain country round about Jerusalem, and from the villages of Netophathi;

AMP
28. And the sons of the singers gathered together from the plain and circuit around Jerusalem and from the villages of the Netophathites,

KJVP
28. And the sons H1121 of the singers H7891 gathered themselves together H622 , both out of H4480 W-PREP the plain country H3603 D-NFS round about H5439 ADV Jerusalem H3389 , and from H4480 W-PREP the villages H2691 of Netophathi H5200 ;

YLT
28. and sons of the singers are gathered together even from the circuit round about Jerusalem, and from the villages of Netophathi,

ASV
28. And the sons of the singers gathered themselves together, both out of the plain round about Jerusalem, and from the villages of the Netophathites;

WEB
28. The sons of the singers gathered themselves together, both out of the plain round about Jerusalem, and from the villages of the Netophathites;

NASB
28. The levitical singers gathered together from the region about Jerusalem, from the villages of the Netophathites,

ESV
28. And the sons of the singers gathered together from the district surrounding Jerusalem and from the villages of the Netophathites;

RV
28. And the sons of the singers gathered themselves together, both out of the plain round about Jerusalem, and from the villages of the Netophathites;

RSV
28. And the sons of the singers gathered together from the circuit round Jerusalem and from the villages of the Netophathites;

NKJV
28. And the sons of the singers gathered together from the countryside around Jerusalem, from the villages of the Netophathites,

MKJV
28. And the sons of the singers gathered themselves, both out of the plain country around Jerusalem, and from the villages of the Netophathi;

AKJV
28. And the sons of the singers gathered themselves together, both out of the plain country round about Jerusalem, and from the villages of Netophathi;

NRSV
28. The companies of the singers gathered together from the circuit around Jerusalem and from the villages of the Netophathites;

NIV
28. The singers also were brought together from the region around Jerusalem--from the villages of the Netophathites,

NIRV
28. The singers were also brought together. Some of them came in from the area around Jerusalem. Others came from the villages where the people of Netophah lived.

NLT
28. The singers were brought together from the region around Jerusalem and from the villages of the Netophathites.

MSG
28. The singers assembled from all around Jerusalem, from the villages of the Netophathites,

GNB
28. The Levite families of singers gathered from the area where they had settled around Jerusalem and from the towns around Netophah,

NET
28. The singers were also assembled from the district around Jerusalem and from the settlements of the Netophathites

ERVEN
28. And all the singers also came to Jerusalem. They came from the towns all around Jerusalem. They came from the town of Netophah, from Beth Gilgal, Geba, and Azmaveth. The singers had built small towns for themselves in the area around Jerusalem.



மொத்தம் 47 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 28 / 47
  • அப்படியே பாடகரின் புத்திரர் எருசலேமின் சுற்றுப்புறங்களான சமபூமியிலும், நெத்தோபாத்தியரின் கிராமங்களிலும்,
  • ERVTA

    (28-29) அனைத்துப் பாடகர்களும் எருசலேமிற்கு வந்தனர். அவர்கள் எருசலேமைச் சுற்றியுள்ள பட்டணங்களிலிருந்து வந்தனர். அவர்கள் நெத்தோபாத்தியரின் கிராமங்களிலிருந்தும், பெத்கில்காலிலும், கேபா, அஸ்மாவேத் ஊர்களின் நாட்டுப்புறங்களிலும் இருந்து வந்து கூடினார்கள். பாடகர்கள் எருசலேமைச் சுற்றியுள்ள பகுதிகளில் தங்களுக்காக சிறு ஊர்களைக் கட்டியிருந்தனர்.
  • IRVTA

    அப்படியே பாடகர்களின் குழுவினர் எருசலேமின் சுற்றுப்புறங்களான சமபூமியிலும், நெத்தோபாத்தியர்களின் கிராமங்களிலும்,
  • ECTA

    பாடகர்கள், எருசலேமைச் சுற்றியுள்ள பகுதிகளிலிருந்தும் நெற்றோபாயரின் சிற்றூர்களிலிருந்தும்,
  • RCTA

    அதன்படி லேவியரான பாடகர் யெருசலேமின் சுற்றுப்புறங்களிலிருந்தும், நெத்தோபாத்தியரின் ஊர்களிலிருந்தும்,
  • OCVTA

    எருசலேமைச் சுற்றியிருந்த பகுதிகளிலிருந்தும் பாடகர்கள் ஒன்றுகூட்டிச் சேர்க்கப்பட்டார்கள். நெத்தோபாத்தியரின் கிராமங்களிலிருந்தும்,
  • KJV

    And the sons of the singers gathered themselves together, both out of the plain country round about Jerusalem, and from the villages of Netophathi;
  • AMP

    And the sons of the singers gathered together from the plain and circuit around Jerusalem and from the villages of the Netophathites,
  • KJVP

    And the sons H1121 of the singers H7891 gathered themselves together H622 , both out of H4480 W-PREP the plain country H3603 D-NFS round about H5439 ADV Jerusalem H3389 , and from H4480 W-PREP the villages H2691 of Netophathi H5200 ;
  • YLT

    and sons of the singers are gathered together even from the circuit round about Jerusalem, and from the villages of Netophathi,
  • ASV

    And the sons of the singers gathered themselves together, both out of the plain round about Jerusalem, and from the villages of the Netophathites;
  • WEB

    The sons of the singers gathered themselves together, both out of the plain round about Jerusalem, and from the villages of the Netophathites;
  • NASB

    The levitical singers gathered together from the region about Jerusalem, from the villages of the Netophathites,
  • ESV

    And the sons of the singers gathered together from the district surrounding Jerusalem and from the villages of the Netophathites;
  • RV

    And the sons of the singers gathered themselves together, both out of the plain round about Jerusalem, and from the villages of the Netophathites;
  • RSV

    And the sons of the singers gathered together from the circuit round Jerusalem and from the villages of the Netophathites;
  • NKJV

    And the sons of the singers gathered together from the countryside around Jerusalem, from the villages of the Netophathites,
  • MKJV

    And the sons of the singers gathered themselves, both out of the plain country around Jerusalem, and from the villages of the Netophathi;
  • AKJV

    And the sons of the singers gathered themselves together, both out of the plain country round about Jerusalem, and from the villages of Netophathi;
  • NRSV

    The companies of the singers gathered together from the circuit around Jerusalem and from the villages of the Netophathites;
  • NIV

    The singers also were brought together from the region around Jerusalem--from the villages of the Netophathites,
  • NIRV

    The singers were also brought together. Some of them came in from the area around Jerusalem. Others came from the villages where the people of Netophah lived.
  • NLT

    The singers were brought together from the region around Jerusalem and from the villages of the Netophathites.
  • MSG

    The singers assembled from all around Jerusalem, from the villages of the Netophathites,
  • GNB

    The Levite families of singers gathered from the area where they had settled around Jerusalem and from the towns around Netophah,
  • NET

    The singers were also assembled from the district around Jerusalem and from the settlements of the Netophathites
  • ERVEN

    And all the singers also came to Jerusalem. They came from the towns all around Jerusalem. They came from the town of Netophah, from Beth Gilgal, Geba, and Azmaveth. The singers had built small towns for themselves in the area around Jerusalem.
மொத்தம் 47 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 28 / 47
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References