தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
மீகா
TOV
1. அக்கிரமத்தை யோசித்து, தங்கள் படுக்கைகளின்மேல் பொல்லாப்பு செய்ய எத்தனம்பண்ணித் தங்கள் கையில் வல்லமை இருக்கிறபடியினால், விடியற்காலமாகிறபோது அதை நடப்பித்து,

ERVTA
1. பாவம் செய்யத் திட்டமிட்டிருந்த ஜனங்களுக்குத் துன்பங்கள் வரும். அந்த ஜனங்கள் தம் படுக்கையில் கிடந்த வண்ணம் தீய திட்டங்களைத் தீட்டினார்கள். பிறகு காலை வெனிச்சம் வந்ததும் தங்களது திட்டத்தைச் செயல்படுத்த முனைந்தனர். ஏனென்றால், அவர்களுக்குத் தாங்கள் விரும்பியதைச் செய்யும் வல்லமை இருந்தது.

IRVTA
1. அக்கிரமத்தை யோசித்து, தங்கள் படுக்கைகளின்மேல் பொல்லாப்பு செய்ய திட்டமிட்டுத் தங்கள் கையில் வல்லமை இருக்கிறதினால், விடியற்காலமாகிறபோது அதைச் செயல்படுத்தி,

ECTA
1. தங்கள் படுக்கைகளின்மேல் சாய்ந்து தீச்செயல் புரியத் திட்டமிட்டுக் கொடுமை செய்ய முயல்பவர்களுக்கு ஐயோ கேடு! பொழுது புலர்ந்தவுடன் தங்கள் கைவலிமையினால் அவர்கள் அதைச்செய்து முடிக்கின்றார்கள்.

RCTA
1. தங்கள் படுக்கைகளில் தீமையைத் திட்டமிட்டுக் கொடுமை செய்ய முயல்பவர்களுக்கு ஐயோ கேடு! பொழுது புலர்ந்தவுடன் அதைச் செய்து முடிக்கிறார்கள், அவர்கள் கைகளும் அந்தத் திறமையைக் கொண்டுள்ளன!

OCVTA
1. தங்கள் படுக்கைகளிலிருந்து எழும்புவதற்கு முன்பே தீமையான சூழ்ச்சிசெய்து, அநியாயத்தைத் திட்டமிடுகிறவர்களுக்கு ஐயோ கேடு, அதைச் செய்யத்தக்க பலம் அவர்களில் இருப்பதனால் விடியற்காலமாகிறபோது அதைச் செயல்படுத்துகிறார்கள்.



KJV
1. Woe to them that devise iniquity, and work evil upon their beds! when the morning is light, they practise it, because it is in the power of their hand.

AMP
1. WOE TO those who devise iniquity and work out evil upon their beds! When the morning is light, they perform and practice it because it is in their power.

KJVP
1. Woe H1945 to them that devise H2803 iniquity H205 NMS , and work H6466 evil H7451 AMS upon H5921 PREP their beds H4904 ! when the morning H1242 is light H216 B-CMS , they practice H6213 it , because H3588 CONJ it is H3426 ADV in the power H410 L-NMS of their hand H3027 .

YLT
1. Wo [to] those devising iniquity, And working evil on their beds, In the light of the morning they do it, For their hand is -- to God.

ASV
1. Woe to them that devise iniquity and work evil upon their beds! when the morning is light, they practise it, because it is in the power of their hand.

WEB
1. Woe to those who devise iniquity And work evil on their beds! When the morning is light, they practice it, Because it is in the power of their hand.

NASB
1. Woe to those who plan iniquity, and work out evil on their couches; In the morning light they accomplish it when it lies within their power.

ESV
1. Woe to those who devise wickedness and work evil on their beds! When the morning dawns, they perform it, because it is in the power of their hand.

RV
1. Woe to them that devise iniquity and work evil upon their beds! when the morning is light, they practise it, because it is in the power of their hand.

RSV
1. Woe to those who devise wickedness and work evil upon their beds! When the morning dawns, they perform it, because it is in the power of their hand.

NKJV
1. Woe to those who devise iniquity, And work out evil on their beds! At morning light they practice it, Because it is in the power of their hand.

MKJV
1. Woe to those who plot wickedness and prepare evil on their beds! When the morning is light they practice it, because it is in the power of their hand.

AKJV
1. Woe to them that devise iniquity, and work evil on their beds! when the morning is light, they practice it, because it is in the power of their hand.

NRSV
1. Alas for those who devise wickedness and evil deeds on their beds! When the morning dawns, they perform it, because it is in their power.

NIV
1. Woe to those who plan iniquity, to those who plot evil on their beds! At morning's light they carry it out because it is in their power to do it.

NIRV
1. How terrible it will be for those who plan to harm others! How terrible for those who make evil plans before they even get out of bed! As soon as daylight comes, they carry them out. That's because they have the power to do it.

NLT
1. What sorrow awaits you who lie awake at night, thinking up evil plans. You rise at dawn and hurry to carry them out, simply because you have the power to do so.

MSG
1. Doom to those who plot evil, who go to bed dreaming up crimes! As soon at it's morning, they're off, full of energy, doing what they've planned.

GNB
1. How terrible it will be for those who lie awake and plan evil! When morning comes, as soon as they have the chance, they do the evil they planned.

NET
1. Those who devise sinful plans are as good as dead, those who dream about doing evil as they lie in bed. As soon as morning dawns they carry out their plans, because they have the power to do so.

ERVEN
1. Trouble will come to those who make plans to sin. They lie on their beds making their evil plans. Then when the morning light comes, they do what they planned, because they have the power to do what they want.



மொத்தம் 13 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 1 / 13
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
  • அக்கிரமத்தை யோசித்து, தங்கள் படுக்கைகளின்மேல் பொல்லாப்பு செய்ய எத்தனம்பண்ணித் தங்கள் கையில் வல்லமை இருக்கிறபடியினால், விடியற்காலமாகிறபோது அதை நடப்பித்து,
  • ERVTA

    பாவம் செய்யத் திட்டமிட்டிருந்த ஜனங்களுக்குத் துன்பங்கள் வரும். அந்த ஜனங்கள் தம் படுக்கையில் கிடந்த வண்ணம் தீய திட்டங்களைத் தீட்டினார்கள். பிறகு காலை வெனிச்சம் வந்ததும் தங்களது திட்டத்தைச் செயல்படுத்த முனைந்தனர். ஏனென்றால், அவர்களுக்குத் தாங்கள் விரும்பியதைச் செய்யும் வல்லமை இருந்தது.
  • IRVTA

    அக்கிரமத்தை யோசித்து, தங்கள் படுக்கைகளின்மேல் பொல்லாப்பு செய்ய திட்டமிட்டுத் தங்கள் கையில் வல்லமை இருக்கிறதினால், விடியற்காலமாகிறபோது அதைச் செயல்படுத்தி,
  • ECTA

    தங்கள் படுக்கைகளின்மேல் சாய்ந்து தீச்செயல் புரியத் திட்டமிட்டுக் கொடுமை செய்ய முயல்பவர்களுக்கு ஐயோ கேடு! பொழுது புலர்ந்தவுடன் தங்கள் கைவலிமையினால் அவர்கள் அதைச்செய்து முடிக்கின்றார்கள்.
  • RCTA

    தங்கள் படுக்கைகளில் தீமையைத் திட்டமிட்டுக் கொடுமை செய்ய முயல்பவர்களுக்கு ஐயோ கேடு! பொழுது புலர்ந்தவுடன் அதைச் செய்து முடிக்கிறார்கள், அவர்கள் கைகளும் அந்தத் திறமையைக் கொண்டுள்ளன!
  • OCVTA

    தங்கள் படுக்கைகளிலிருந்து எழும்புவதற்கு முன்பே தீமையான சூழ்ச்சிசெய்து, அநியாயத்தைத் திட்டமிடுகிறவர்களுக்கு ஐயோ கேடு, அதைச் செய்யத்தக்க பலம் அவர்களில் இருப்பதனால் விடியற்காலமாகிறபோது அதைச் செயல்படுத்துகிறார்கள்.
  • KJV

    Woe to them that devise iniquity, and work evil upon their beds! when the morning is light, they practise it, because it is in the power of their hand.
  • AMP

    WOE TO those who devise iniquity and work out evil upon their beds! When the morning is light, they perform and practice it because it is in their power.
  • KJVP

    Woe H1945 to them that devise H2803 iniquity H205 NMS , and work H6466 evil H7451 AMS upon H5921 PREP their beds H4904 ! when the morning H1242 is light H216 B-CMS , they practice H6213 it , because H3588 CONJ it is H3426 ADV in the power H410 L-NMS of their hand H3027 .
  • YLT

    Wo to those devising iniquity, And working evil on their beds, In the light of the morning they do it, For their hand is -- to God.
  • ASV

    Woe to them that devise iniquity and work evil upon their beds! when the morning is light, they practise it, because it is in the power of their hand.
  • WEB

    Woe to those who devise iniquity And work evil on their beds! When the morning is light, they practice it, Because it is in the power of their hand.
  • NASB

    Woe to those who plan iniquity, and work out evil on their couches; In the morning light they accomplish it when it lies within their power.
  • ESV

    Woe to those who devise wickedness and work evil on their beds! When the morning dawns, they perform it, because it is in the power of their hand.
  • RV

    Woe to them that devise iniquity and work evil upon their beds! when the morning is light, they practise it, because it is in the power of their hand.
  • RSV

    Woe to those who devise wickedness and work evil upon their beds! When the morning dawns, they perform it, because it is in the power of their hand.
  • NKJV

    Woe to those who devise iniquity, And work out evil on their beds! At morning light they practice it, Because it is in the power of their hand.
  • MKJV

    Woe to those who plot wickedness and prepare evil on their beds! When the morning is light they practice it, because it is in the power of their hand.
  • AKJV

    Woe to them that devise iniquity, and work evil on their beds! when the morning is light, they practice it, because it is in the power of their hand.
  • NRSV

    Alas for those who devise wickedness and evil deeds on their beds! When the morning dawns, they perform it, because it is in their power.
  • NIV

    Woe to those who plan iniquity, to those who plot evil on their beds! At morning's light they carry it out because it is in their power to do it.
  • NIRV

    How terrible it will be for those who plan to harm others! How terrible for those who make evil plans before they even get out of bed! As soon as daylight comes, they carry them out. That's because they have the power to do it.
  • NLT

    What sorrow awaits you who lie awake at night, thinking up evil plans. You rise at dawn and hurry to carry them out, simply because you have the power to do so.
  • MSG

    Doom to those who plot evil, who go to bed dreaming up crimes! As soon at it's morning, they're off, full of energy, doing what they've planned.
  • GNB

    How terrible it will be for those who lie awake and plan evil! When morning comes, as soon as they have the chance, they do the evil they planned.
  • NET

    Those who devise sinful plans are as good as dead, those who dream about doing evil as they lie in bed. As soon as morning dawns they carry out their plans, because they have the power to do so.
  • ERVEN

    Trouble will come to those who make plans to sin. They lie on their beds making their evil plans. Then when the morning light comes, they do what they planned, because they have the power to do what they want.
மொத்தம் 13 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 1 / 13
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References