TOV
33. செம்மறியாடுகளைத் தமது வலதுபக்கத்திலும், வெள்ளாடுகளைத் தமது இடதுபக்கத்திலும் நிறுத்துவார்.
ERVTA
33. மனித குமாரன் செம்மறியாடுகளை (நல்லவர்களை) வலது பக்கமும், வெள்ளாடுகளை (தீயவர்களை) இடது பக்கமும் நிறுத்துவார்.
IRVTA
33. செம்மறியாடுகளைத் தமது வலதுபக்கத்திலும், வெள்ளாடுகளைத் தமது இடதுபக்கத்திலும் நிறுத்துவார்.
ECTA
33. ஓர் ஆயர் செம்மறியாடுகளையும் வெள்ளாடுகளையும் வெவ்வேறாகப் பிரித்துச் செம்மறியாடுகளை வலப்பக்கத்திலும் வெள்ளாடுகளை இடப்பக்கத்திலும் நிறுத்துவதுபோல் அம்மக்களை அவர் வெவ்வேறாகப் பிரித்து நிறுத்துவார்.
RCTA
33. செம்மறிகளைத் தம் வலப்பக்கமும் வெள்ளாடுகளை இடப்பக்கமும் நிறுத்துவார்.
OCVTA
33. நான் செம்மறியாடுகளை எனது வலதுபக்கத்தில் நிறுத்துவேன், வெள்ளாடுகளை எனது இடதுபக்கத்தில் நிறுத்துவேன்.
KJV
33. {SCJ}And he shall set the sheep on his right hand, but the goats on the left. {SCJ.}
AMP
33. And He will cause the sheep to stand at His right hand, but the goats at His left.
KJVP
33. {SCJ} And G2532 CONJ he shall set G2476 V-FAI-3S the G3588 T-APN sheep G4263 N-APN on G1537 PREP his G848 right hand G1188 A-GPM , but G1161 CONJ the G3588 T-APN goats G2055 N-APN on G1537 PREP the left G2176 A-GPM . {SCJ.}
YLT
33. and he shall set the sheep indeed on his right hand, and the goats on the left.
ASV
33. and he shall set the sheep on his right hand, but the goats on the left.
WEB
33. He will set the sheep on his right hand, but the goats on the left.
NASB
33. He will place the sheep on his right and the goats on his left.
ESV
33. And he will place the sheep on his right, but the goats on the left.
RV
33. and he shall set the sheep on his right hand, but the goats on the left.
RSV
33. and he will place the sheep at his right hand, but the goats at the left.
NKJV
33. "And He will set the sheep on His right hand, but the goats on the left.
MKJV
33. And indeed He shall set the sheep on His right hand, but the goats off the left.
AKJV
33. And he shall set the sheep on his right hand, but the goats on the left.
NRSV
33. and he will put the sheep at his right hand and the goats at the left.
NIV
33. He will put the sheep on his right and the goats on his left.
NIRV
33. He will put the sheep to his right and the goats to his left.
NLT
33. He will place the sheep at his right hand and the goats at his left.
MSG
33. putting sheep to his right and goats to his left.
GNB
33. He will put the righteous people at his right and the others at his left.
NET
33. He will put the sheep on his right and the goats on his left.
ERVEN
33. He will put the sheep on his right and the goats on his left.