தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
மத்தேயு
TOV
40. அப்பொழுது, இரண்டுபேர் வயலில் இருப்பார்கள்; ஒருவன் ஏற்றுக்கொள்ளப்படுவான், ஒருவன் கைவிடப்படுவான்.

ERVTA
40. இரண்டு ஆண்கள் வயலில் வேலை செய்துகொண்டிருக்க ஒருவன் விடப்பட்டு மற்றவன் எடுத்துச்செல்லப்படுவான்.

IRVTA
40. அப்பொழுது, இரண்டுபேர் வயலில் இருப்பார்கள்; ஒருவன் ஏற்றுக்கொள்ளப்படுவான், ஒருவன் கைவிடப்படுவான்.

ECTA
40. இருவர் வயலில் இருப்பர். ஒருவர் எடுத்துக் கொள்ளப்படுவார்; மற்றவர் விட்டு விடப்படுவார்.

RCTA
40. அப்போது வயலில் இருவர் இருப்பர். ஒருவன் எடுக்கப்படுவான்; மற்றவன் விடப்படுவான்.

OCVTA
40. இரண்டுபேர் வயலில் இருப்பார்கள்; ஒருவன் எடுத்துக்கொள்ளப்படுவான், மற்றவன் விட்டுவிடப்படுவான்.



KJV
40. {SCJ}Then shall two be in the field; the one shall be taken, and the other left. {SCJ.}

AMP
40. At that time two men will be in the field; one will be taken and one will be left.

KJVP
40. {SCJ} Then G5119 ADV shall two G1417 A-NUI be G2071 V-FXI-3P in G1722 PREP the G3588 T-DSM field G68 N-DSM ; the G3588 T-NSM one G1520 A-NSM shall be taken G3880 V-PPI-3S , and G2532 CONJ the G3588 T-NSM other G1520 A-NSM left G863 V-PPI-3S . {SCJ.}

YLT
40. Then two men shall be in the field, the one is received, and the one is left;

ASV
40. Then shall two man be in the field; one is taken, and one is left:

WEB
40. Then two men will be in the field: one will be taken and one will be left;

NASB
40. Two men will be out in the field; one will be taken, and one will be left.

ESV
40. Then two men will be in the field; one will be taken and one left.

RV
40. Then shall two men be in the field; one is taken, and one is left:

RSV
40. Then two men will be in the field; one is taken and one is left.

NKJV
40. "Then two [men] will be in the field: one will be taken and the other left.

MKJV
40. Then two shall be in the field; the one shall be taken, and the other left.

AKJV
40. Then shall two be in the field; the one shall be taken, and the other left.

NRSV
40. Then two will be in the field; one will be taken and one will be left.

NIV
40. Two men will be in the field; one will be taken and the other left.

NIRV
40. "Two men will be in the field. One will be taken and the other left.

NLT
40. "Two men will be working together in the field; one will be taken, the other left.

MSG
40. Two men will be working in the field--one will be taken, one left behind;

GNB
40. At that time two men will be working in a field: one will be taken away, the other will be left behind.

NET
40. Then there will be two men in the field; one will be taken and one left.

ERVEN
40. Two men will be working together in the field. One will be taken and the other will be left.



மொத்தம் 51 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 40 / 51
  • அப்பொழுது, இரண்டுபேர் வயலில் இருப்பார்கள்; ஒருவன் ஏற்றுக்கொள்ளப்படுவான், ஒருவன் கைவிடப்படுவான்.
  • ERVTA

    இரண்டு ஆண்கள் வயலில் வேலை செய்துகொண்டிருக்க ஒருவன் விடப்பட்டு மற்றவன் எடுத்துச்செல்லப்படுவான்.
  • IRVTA

    அப்பொழுது, இரண்டுபேர் வயலில் இருப்பார்கள்; ஒருவன் ஏற்றுக்கொள்ளப்படுவான், ஒருவன் கைவிடப்படுவான்.
  • ECTA

    இருவர் வயலில் இருப்பர். ஒருவர் எடுத்துக் கொள்ளப்படுவார்; மற்றவர் விட்டு விடப்படுவார்.
  • RCTA

    அப்போது வயலில் இருவர் இருப்பர். ஒருவன் எடுக்கப்படுவான்; மற்றவன் விடப்படுவான்.
  • OCVTA

    இரண்டுபேர் வயலில் இருப்பார்கள்; ஒருவன் எடுத்துக்கொள்ளப்படுவான், மற்றவன் விட்டுவிடப்படுவான்.
  • KJV

    Then shall two be in the field; the one shall be taken, and the other left.
  • AMP

    At that time two men will be in the field; one will be taken and one will be left.
  • KJVP

    Then G5119 ADV shall two G1417 A-NUI be G2071 V-FXI-3P in G1722 PREP the G3588 T-DSM field G68 N-DSM ; the G3588 T-NSM one G1520 A-NSM shall be taken G3880 V-PPI-3S , and G2532 CONJ the G3588 T-NSM other G1520 A-NSM left G863 V-PPI-3S .
  • YLT

    Then two men shall be in the field, the one is received, and the one is left;
  • ASV

    Then shall two man be in the field; one is taken, and one is left:
  • WEB

    Then two men will be in the field: one will be taken and one will be left;
  • NASB

    Two men will be out in the field; one will be taken, and one will be left.
  • ESV

    Then two men will be in the field; one will be taken and one left.
  • RV

    Then shall two men be in the field; one is taken, and one is left:
  • RSV

    Then two men will be in the field; one is taken and one is left.
  • NKJV

    "Then two men will be in the field: one will be taken and the other left.
  • MKJV

    Then two shall be in the field; the one shall be taken, and the other left.
  • AKJV

    Then shall two be in the field; the one shall be taken, and the other left.
  • NRSV

    Then two will be in the field; one will be taken and one will be left.
  • NIV

    Two men will be in the field; one will be taken and the other left.
  • NIRV

    "Two men will be in the field. One will be taken and the other left.
  • NLT

    "Two men will be working together in the field; one will be taken, the other left.
  • MSG

    Two men will be working in the field--one will be taken, one left behind;
  • GNB

    At that time two men will be working in a field: one will be taken away, the other will be left behind.
  • NET

    Then there will be two men in the field; one will be taken and one left.
  • ERVEN

    Two men will be working together in the field. One will be taken and the other will be left.
மொத்தம் 51 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 40 / 51
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References