தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
மத்தேயு
TOV
13. அவர் பிரதியுத்தரமாக: என் பரமபிதா நடாத நாற்றெல்லாம் வேரோடே பிடுங்கப்படும்.

ERVTA
13. அதற்கு இயேசு, “பரலோகத்தில் இருக்கும் என் பிதாவால் நடப்படாத செடிகள் ஒவ்வொன்றும் வேருடன் பிடுங்கப்படும்.

IRVTA
13. அவர் மறுமொழியாக: என் பரமபிதா நடாத நாற்றெல்லாம் வேரோடு பிடுங்கப்படும்.

ECTA
13. இயேசு மறுமொழியாக, "என் விண்ணகத் தந்தை நடாத எந்த நாற்றும் வேரோடு பிடுங்கப்படும்.

RCTA
13. அவரோ மறுமொழியாக, "என் வானகத்தந்தை நடாத நாற்றெல்லாம் வேரோடு பிடுங்கப்படும்.

OCVTA
13. அதற்கு இயேசு, “எனது பரலோக பிதா நடாத எல்லாச் செடிகளும் வேரோடே பிடுங்கிப்போடப்படும்.



KJV
13. But he answered and said, {SCJ}Every plant, which my heavenly Father hath not planted, shall be rooted up. {SCJ.}

AMP
13. He answered, Every plant which My heavenly Father has not planted will be torn up by the roots. [Isa. 60:21.]

KJVP
13. But G1161 CONJ he G3588 T-NSM answered G611 V-AOP-NSM and said G2036 V-2AAI-3S , {SCJ} Every G3956 A-NSF plant G5451 N-NSF , which G3739 R-ASF my G3588 T-NSM heavenly G3770 A-NSM Father G3962 N-NSM hath not G3756 PRT-N planted G5452 V-AAI-3S , shall be rooted up G1610 V-FPI-3S . {SCJ.}

YLT
13. And he answering said, `Every plant that my heavenly Father did not plant shall be rooted up;

ASV
13. But he answered and said, Every plant which my heavenly Father planted not, shall be rooted up.

WEB
13. But he answered, "Every plant which my heavenly Father didn't plant will be uprooted.

NASB
13. He said in reply, "Every plant that my heavenly Father has not planted will be uprooted.

ESV
13. He answered, "Every plant that my heavenly Father has not planted will be rooted up.

RV
13. But he answered and said, Every plant which my heavenly Father planted not, shall be rooted up.

RSV
13. He answered, "Every plant which my heavenly Father has not planted will be rooted up.

NKJV
13. But He answered and said, "Every plant which My heavenly Father has not planted will be uprooted.

MKJV
13. But He answered and said, Every plant which My heavenly Father has not planted shall be rooted up.

AKJV
13. But he answered and said, Every plant, which my heavenly Father has not planted, shall be rooted up.

NRSV
13. He answered, "Every plant that my heavenly Father has not planted will be uprooted.

NIV
13. He replied, "Every plant that my heavenly Father has not planted will be pulled up by the roots.

NIRV
13. Jesus replied, "There are plants that my Father in heaven has not planted. They will be pulled up by the roots.

NLT
13. Jesus replied, "Every plant not planted by my heavenly Father will be uprooted,

MSG
13. Jesus shrugged it off. "Every tree that wasn't planted by my Father in heaven will be pulled up by its roots.

GNB
13. "Every plant which my Father in heaven did not plant will be pulled up," answered Jesus.

NET
13. And he replied, "Every plant that my heavenly Father did not plant will be uprooted.

ERVEN
13. Jesus answered, "Every plant that my Father in heaven has not planted will be pulled up by the roots.



மொத்தம் 39 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 13 / 39
  • அவர் பிரதியுத்தரமாக: என் பரமபிதா நடாத நாற்றெல்லாம் வேரோடே பிடுங்கப்படும்.
  • ERVTA

    அதற்கு இயேசு, “பரலோகத்தில் இருக்கும் என் பிதாவால் நடப்படாத செடிகள் ஒவ்வொன்றும் வேருடன் பிடுங்கப்படும்.
  • IRVTA

    அவர் மறுமொழியாக: என் பரமபிதா நடாத நாற்றெல்லாம் வேரோடு பிடுங்கப்படும்.
  • ECTA

    இயேசு மறுமொழியாக, "என் விண்ணகத் தந்தை நடாத எந்த நாற்றும் வேரோடு பிடுங்கப்படும்.
  • RCTA

    அவரோ மறுமொழியாக, "என் வானகத்தந்தை நடாத நாற்றெல்லாம் வேரோடு பிடுங்கப்படும்.
  • OCVTA

    அதற்கு இயேசு, “எனது பரலோக பிதா நடாத எல்லாச் செடிகளும் வேரோடே பிடுங்கிப்போடப்படும்.
  • KJV

    But he answered and said, Every plant, which my heavenly Father hath not planted, shall be rooted up.
  • AMP

    He answered, Every plant which My heavenly Father has not planted will be torn up by the roots. Isa. 60:21.
  • KJVP

    But G1161 CONJ he G3588 T-NSM answered G611 V-AOP-NSM and said G2036 V-2AAI-3S , Every G3956 A-NSF plant G5451 N-NSF , which G3739 R-ASF my G3588 T-NSM heavenly G3770 A-NSM Father G3962 N-NSM hath not G3756 PRT-N planted G5452 V-AAI-3S , shall be rooted up G1610 V-FPI-3S .
  • YLT

    And he answering said, `Every plant that my heavenly Father did not plant shall be rooted up;
  • ASV

    But he answered and said, Every plant which my heavenly Father planted not, shall be rooted up.
  • WEB

    But he answered, "Every plant which my heavenly Father didn't plant will be uprooted.
  • NASB

    He said in reply, "Every plant that my heavenly Father has not planted will be uprooted.
  • ESV

    He answered, "Every plant that my heavenly Father has not planted will be rooted up.
  • RV

    But he answered and said, Every plant which my heavenly Father planted not, shall be rooted up.
  • RSV

    He answered, "Every plant which my heavenly Father has not planted will be rooted up.
  • NKJV

    But He answered and said, "Every plant which My heavenly Father has not planted will be uprooted.
  • MKJV

    But He answered and said, Every plant which My heavenly Father has not planted shall be rooted up.
  • AKJV

    But he answered and said, Every plant, which my heavenly Father has not planted, shall be rooted up.
  • NRSV

    He answered, "Every plant that my heavenly Father has not planted will be uprooted.
  • NIV

    He replied, "Every plant that my heavenly Father has not planted will be pulled up by the roots.
  • NIRV

    Jesus replied, "There are plants that my Father in heaven has not planted. They will be pulled up by the roots.
  • NLT

    Jesus replied, "Every plant not planted by my heavenly Father will be uprooted,
  • MSG

    Jesus shrugged it off. "Every tree that wasn't planted by my Father in heaven will be pulled up by its roots.
  • GNB

    "Every plant which my Father in heaven did not plant will be pulled up," answered Jesus.
  • NET

    And he replied, "Every plant that my heavenly Father did not plant will be uprooted.
  • ERVEN

    Jesus answered, "Every plant that my Father in heaven has not planted will be pulled up by the roots.
மொத்தம் 39 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 13 / 39
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References