தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
யோசுவா
TOV
14. இப்படிக் கர்த்தர் ஒரு மனிதனுடைய சொல்கேட்ட அந்நாளையொத்த நாள் அதற்கு முன்னுமில்லை அதற்குப் பின்னுமில்லை; கர்த்தர் இஸ்ரவேலுக்காக யுத்தம்பண்ணினார்.

ERVTA
14. அவ்வாறு முன்னர் நிகழ்ந்ததேயில்லை! அதன் பின் நிகழவுமில்லை. அந்நாளில் கர்த்தர் ஒரு மனிதனின் சொல்லுக்குக் கீழ்ப்படிந்தார். உண்மையில் கர்த்தரே இஸ்ரவேலருக்காகப் போர் செய்தார்!

IRVTA
14. இப்படிக் யெகோவா ஒரு மனிதனுடைய சொல்லைக் கேட்ட அந்த நாளைப்போன்ற ஒருநாள் அதற்கு முன்னும் இல்லை, அதற்குப் பின்னும் இல்லை; யெகோவா இஸ்ரவேலுக்காக யுத்தம்செய்தார்.

ECTA
14. ஆண்டவர் மனிதக் குரலைக் கேட்டு, இஸ்ரயேலுக்காகப் போரிட்ட அந்நாளைப்போன்று அதற்கு முன்னும் பின்னும் இருந்ததில்லை.

RCTA
14. இவ்வாறு ஆண்டவர் ஒரு மனிதனின் சொல்லுக்கு அடங்கி இஸ்ராயேலருக்காகப் போர்புரிந்தார். அந்நாளைப்போல் நெடிய நாள் இதற்கு முன் இருந்ததுமில்லை; இனி இருக்கப்போவதுமில்லை.

OCVTA
14. யெகோவா ஒரு மனிதனுடைய விண்ணப்பத்திற்கு செவிகொடுத்த இந்த நாளைப்போன்ற ஒரு நாள், இதற்கு முன்பு ஒருபோதும் இருந்ததில்லை, பின்பும் இருக்கவில்லை. நிச்சயமாக யெகோவா இஸ்ரயேல் மக்களுக்காகப் போர்புரிந்தார்.



KJV
14. And there was no day like that before it or after it, that the LORD hearkened unto the voice of a man: for the LORD fought for Israel.

AMP
14. There was no day like it before or since, when the Lord heeded the voice of a man. For the Lord fought for Israel.

KJVP
14. And there was H1961 VQQ3MS no H3808 W-NPAR day H3117 like that H1931 D-PPRO-3MS before H6440 L-CMP-3MS it or after H310 W-PREP-3MS it , that the LORD H3068 EDS hearkened H8085 unto the voice H6963 B-NMS of a man H376 NMS : for H3588 CONJ the LORD H3068 EDS fought H3898 for Israel H3478 .

YLT
14. And there hath not been like that day before it or after it, for Jehovah's hearkening to the voice of a man; for Jehovah is fighting for Israel.

ASV
14. And there was no day like that before it or after it, that Jehovah hearkened unto the voice of a man: for Jehovah fought for Israel.

WEB
14. There was no day like that before it or after it, that Yahweh listened to the voice of a man: for Yahweh fought for Israel.

NASB
14. Never before or since was there a day like this, when the LORD obeyed the voice of a man; for the LORD fought for Israel.

ESV
14. There has been no day like it before or since, when the LORD obeyed the voice of a man, for the LORD fought for Israel.

RV
14. And there was no day like that before it or after it, that the LORD hearkened unto the voice of a man: for the LORD fought for Israel.

RSV
14. There has been no day like it before or since, when the LORD hearkened to the voice of a man; for the LORD fought for Israel.

NKJV
14. And there has been no day like that, before it or after it, that the LORD heeded the voice of a man; for the LORD fought for Israel.

MKJV
14. And there was no day like that before it or after it, that Jehovah listened to the voice of a man. For Jehovah fought for Israel.

AKJV
14. And there was no day like that before it or after it, that the LORD listened to the voice of a man: for the LORD fought for Israel.

NRSV
14. There has been no day like it before or since, when the LORD heeded a human voice; for the LORD fought for Israel.

NIV
14. There has never been a day like it before or since, a day when the LORD listened to a man. Surely the LORD was fighting for Israel!

NIRV
14. There has never been a day like it before or since. It was a day when the Lord listened to a mere man. You can be sure that the Lord was fighting for Israel!

NLT
14. There has never been a day like this one before or since, when the LORD answered such a prayer. Surely the LORD fought for Israel that day!

MSG
14. There's never been a day like that before or since--GOD took orders from a human voice! Truly, GOD fought for Israel.

GNB
14. Never before, and never since, has there been a day like it, when the LORD obeyed a human being. The LORD fought on Israel's side!

NET
14. There has not been a day like it before or since. The LORD obeyed a man, for the LORD fought for Israel!

ERVEN
14. That had never happened before, and it has never happened again. That was the day the Lord obeyed a man. The Lord really was fighting for Israel!



பதிவுகள்

மொத்தம் 43 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 14 / 43
  • இப்படிக் கர்த்தர் ஒரு மனிதனுடைய சொல்கேட்ட அந்நாளையொத்த நாள் அதற்கு முன்னுமில்லை அதற்குப் பின்னுமில்லை; கர்த்தர் இஸ்ரவேலுக்காக யுத்தம்பண்ணினார்.
  • ERVTA

    அவ்வாறு முன்னர் நிகழ்ந்ததேயில்லை! அதன் பின் நிகழவுமில்லை. அந்நாளில் கர்த்தர் ஒரு மனிதனின் சொல்லுக்குக் கீழ்ப்படிந்தார். உண்மையில் கர்த்தரே இஸ்ரவேலருக்காகப் போர் செய்தார்!
  • IRVTA

    இப்படிக் யெகோவா ஒரு மனிதனுடைய சொல்லைக் கேட்ட அந்த நாளைப்போன்ற ஒருநாள் அதற்கு முன்னும் இல்லை, அதற்குப் பின்னும் இல்லை; யெகோவா இஸ்ரவேலுக்காக யுத்தம்செய்தார்.
  • ECTA

    ஆண்டவர் மனிதக் குரலைக் கேட்டு, இஸ்ரயேலுக்காகப் போரிட்ட அந்நாளைப்போன்று அதற்கு முன்னும் பின்னும் இருந்ததில்லை.
  • RCTA

    இவ்வாறு ஆண்டவர் ஒரு மனிதனின் சொல்லுக்கு அடங்கி இஸ்ராயேலருக்காகப் போர்புரிந்தார். அந்நாளைப்போல் நெடிய நாள் இதற்கு முன் இருந்ததுமில்லை; இனி இருக்கப்போவதுமில்லை.
  • OCVTA

    யெகோவா ஒரு மனிதனுடைய விண்ணப்பத்திற்கு செவிகொடுத்த இந்த நாளைப்போன்ற ஒரு நாள், இதற்கு முன்பு ஒருபோதும் இருந்ததில்லை, பின்பும் இருக்கவில்லை. நிச்சயமாக யெகோவா இஸ்ரயேல் மக்களுக்காகப் போர்புரிந்தார்.
  • KJV

    And there was no day like that before it or after it, that the LORD hearkened unto the voice of a man: for the LORD fought for Israel.
  • AMP

    There was no day like it before or since, when the Lord heeded the voice of a man. For the Lord fought for Israel.
  • KJVP

    And there was H1961 VQQ3MS no H3808 W-NPAR day H3117 like that H1931 D-PPRO-3MS before H6440 L-CMP-3MS it or after H310 W-PREP-3MS it , that the LORD H3068 EDS hearkened H8085 unto the voice H6963 B-NMS of a man H376 NMS : for H3588 CONJ the LORD H3068 EDS fought H3898 for Israel H3478 .
  • YLT

    And there hath not been like that day before it or after it, for Jehovah's hearkening to the voice of a man; for Jehovah is fighting for Israel.
  • ASV

    And there was no day like that before it or after it, that Jehovah hearkened unto the voice of a man: for Jehovah fought for Israel.
  • WEB

    There was no day like that before it or after it, that Yahweh listened to the voice of a man: for Yahweh fought for Israel.
  • NASB

    Never before or since was there a day like this, when the LORD obeyed the voice of a man; for the LORD fought for Israel.
  • ESV

    There has been no day like it before or since, when the LORD obeyed the voice of a man, for the LORD fought for Israel.
  • RV

    And there was no day like that before it or after it, that the LORD hearkened unto the voice of a man: for the LORD fought for Israel.
  • RSV

    There has been no day like it before or since, when the LORD hearkened to the voice of a man; for the LORD fought for Israel.
  • NKJV

    And there has been no day like that, before it or after it, that the LORD heeded the voice of a man; for the LORD fought for Israel.
  • MKJV

    And there was no day like that before it or after it, that Jehovah listened to the voice of a man. For Jehovah fought for Israel.
  • AKJV

    And there was no day like that before it or after it, that the LORD listened to the voice of a man: for the LORD fought for Israel.
  • NRSV

    There has been no day like it before or since, when the LORD heeded a human voice; for the LORD fought for Israel.
  • NIV

    There has never been a day like it before or since, a day when the LORD listened to a man. Surely the LORD was fighting for Israel!
  • NIRV

    There has never been a day like it before or since. It was a day when the Lord listened to a mere man. You can be sure that the Lord was fighting for Israel!
  • NLT

    There has never been a day like this one before or since, when the LORD answered such a prayer. Surely the LORD fought for Israel that day!
  • MSG

    There's never been a day like that before or since--GOD took orders from a human voice! Truly, GOD fought for Israel.
  • GNB

    Never before, and never since, has there been a day like it, when the LORD obeyed a human being. The LORD fought on Israel's side!
  • NET

    There has not been a day like it before or since. The LORD obeyed a man, for the LORD fought for Israel!
  • ERVEN

    That had never happened before, and it has never happened again. That was the day the Lord obeyed a man. The Lord really was fighting for Israel!
மொத்தம் 43 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 14 / 43
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References