தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
யோசுவா
TOV
10. அப்பொழுது யோசுவா ஜனங்களின் அதிபதிகளை நோக்கி:

ERVTA
10. யோசுவா, ஜனங்களின் தலைவர்களுக்கு ஆணைகளைக் கொடுத்தான்.

IRVTA
10. அப்பொழுது யோசுவா மக்களின் தலைவர்களை நோக்கி:

ECTA
10. யோசுவா மக்களின் மேற்பார்வையாளருக்குக் கட்டளையிட்டுக் கூறியது;

RCTA
10. அப்போது யோசுவா மக்கட் தலைவர்களை நோக்கி, "நீங்கள் பாளையத்தின் நடுவே சென்று மக்களைப் பார்த்து,

OCVTA
10. எனவே யோசுவா மக்களின் அதிகாரிகளுக்கு உத்தரவிட்டு,



KJV
10. Then Joshua commanded the officers of the people, saying,

AMP
10. Then Joshua commanded the officers of the people, saying,

KJVP
10. Then Joshua H3091 commanded H6680 W-VPY3MS the officers H7860 of the people H5971 , saying H559 L-VQFC ,

YLT
10. And Joshua commandeth the authorities of the people, saying,

ASV
10. Then Joshua commanded the officers of the people, saying,

WEB
10. Then Joshua commanded the officers of the people, saying,

NASB
10. So Joshua commanded the officers of the people:

ESV
10. And Joshua commanded the officers of the people,

RV
10. Then Joshua commanded the officers of the people, saying,

RSV
10. Then Joshua commanded the officers of the people,

NKJV
10. Then Joshua commanded the officers of the people, saying,

MKJV
10. Then Joshua commanded the officers of the people saying,

AKJV
10. Then Joshua commanded the officers of the people, saying,

NRSV
10. Then Joshua commanded the officers of the people,

NIV
10. So Joshua ordered the officers of the people:

NIRV
10. So Joshua gave orders to the officers of the people. He said,

NLT
10. Joshua then commanded the officers of Israel,

MSG
10. Then Joshua gave orders to the people's leaders:

GNB
10. Then Joshua ordered the leaders to

NET
10. Joshua instructed the leaders of the people:

ERVEN
10. So Joshua gave orders to the leaders of the people:



மொத்தம் 18 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 10 / 18
1
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
  • அப்பொழுது யோசுவா ஜனங்களின் அதிபதிகளை நோக்கி:
  • ERVTA

    யோசுவா, ஜனங்களின் தலைவர்களுக்கு ஆணைகளைக் கொடுத்தான்.
  • IRVTA

    அப்பொழுது யோசுவா மக்களின் தலைவர்களை நோக்கி:
  • ECTA

    யோசுவா மக்களின் மேற்பார்வையாளருக்குக் கட்டளையிட்டுக் கூறியது;
  • RCTA

    அப்போது யோசுவா மக்கட் தலைவர்களை நோக்கி, "நீங்கள் பாளையத்தின் நடுவே சென்று மக்களைப் பார்த்து,
  • OCVTA

    எனவே யோசுவா மக்களின் அதிகாரிகளுக்கு உத்தரவிட்டு,
  • KJV

    Then Joshua commanded the officers of the people, saying,
  • AMP

    Then Joshua commanded the officers of the people, saying,
  • KJVP

    Then Joshua H3091 commanded H6680 W-VPY3MS the officers H7860 of the people H5971 , saying H559 L-VQFC ,
  • YLT

    And Joshua commandeth the authorities of the people, saying,
  • ASV

    Then Joshua commanded the officers of the people, saying,
  • WEB

    Then Joshua commanded the officers of the people, saying,
  • NASB

    So Joshua commanded the officers of the people:
  • ESV

    And Joshua commanded the officers of the people,
  • RV

    Then Joshua commanded the officers of the people, saying,
  • RSV

    Then Joshua commanded the officers of the people,
  • NKJV

    Then Joshua commanded the officers of the people, saying,
  • MKJV

    Then Joshua commanded the officers of the people saying,
  • AKJV

    Then Joshua commanded the officers of the people, saying,
  • NRSV

    Then Joshua commanded the officers of the people,
  • NIV

    So Joshua ordered the officers of the people:
  • NIRV

    So Joshua gave orders to the officers of the people. He said,
  • NLT

    Joshua then commanded the officers of Israel,
  • MSG

    Then Joshua gave orders to the people's leaders:
  • GNB

    Then Joshua ordered the leaders to
  • NET

    Joshua instructed the leaders of the people:
  • ERVEN

    So Joshua gave orders to the leaders of the people:
மொத்தம் 18 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 10 / 18
1
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References