TOV
13. கர்த்தராகிய ஆண்டவர் சொல்லுகிறது என்னவென்றால்: நாற்பதுவருஷம் முடியும்போது, நான் எகிப்தியரை அவர்கள் சிதறுண்டிருக்கிற ஜனங்களிடத்திலிருந்து சேர்த்துக்கொண்டு,
ERVTA
13. நான் எகிப்திய கைதிகளை மீண்டும் கொண்டுவருவேன். நான் எகிப்தியர்களை மீண்டும் அவர்கள் பிறந்த நாடான பத்ரோசுக்குக் கொண்டுவருவேன். ஆனால் அவர்களது அரசு முக்கியமற்றிருக்கும்,
IRVTA
13. யெகோவாகிய ஆண்டவர் சொல்லுகிறது என்னவென்றால்: நாற்பதுவருடங்கள் முடியும்போது, நான் எகிப்தியர்களை அவர்கள் சிதறப்பட்டிருக்கிற மக்களிடத்திலிருந்து சேர்த்துக்கொண்டு,
ECTA
13. ஏனெனில், தலைவராகிய ஆண்டவர் கூறுவது இதுவே; நாற்பதாண்டுகள் முடிந்தபின் எகிப்தியரை அவர்கள் சிதறுண்டிருக்கும் நாடுகளினின்று கூட்டிச் சேர்ப்பேன்.
RCTA
13. ஏனெனில் ஆண்டவராகிய இறைவன் கூறுகிறார்: நாற்பது ஆண்டுகளுக்குப் பிறகு எகிப்தியரை அவர்கள் சிதறி வாழும் மக்கள் நடுவிலிருந்து கூட்டிச்சேர்ப்போம்;
OCVTA
13. “ ‘எனினும், ஆண்டவராகிய யெகோவா கூறுவது இதுவே நான் அந்த நாற்பது வருடங்களின் முடிவில், எகிப்தியரை, சிதறடிக்கப்பட்டிருந்த பல நாடுகளுக்குள்ளும் இருந்து, ஒன்றுசேர்ப்பேன்.
KJV
13. Yet thus saith the Lord GOD; At the end of forty years will I gather the Egyptians from the people whither they were scattered:
AMP
13. Yet thus says the Lord God: At the end of [their] forty years will I gather the Egyptians from the peoples among whom they were scattered, [Jer. 46:25, 26.]
KJVP
13. Yet H3588 CONJ thus H3541 saith H559 VQQ3MS the Lord H136 EDS GOD H3069 ; At the end H7093 M-CMS of forty H705 MMP years H8141 NFS will I gather H6908 the Egyptians H4714 EFS from H4480 PREP the people H5971 whither H834 RPRO they were scattered H6327 VNQ3MP :
YLT
13. But thus said the Lord Jehovah: At the end of forty years I gather the Egyptians Out of the peoples whither they have been scattered,
ASV
13. For thus saith the Lord Jehovah: At the end of forty years will I gather the Egyptians from the peoples whither they were scattered;
WEB
13. For thus says the Lord Yahweh: At the end of forty years will I gather the Egyptians from the peoples where they were scattered;
NASB
13. Yet thus says the Lord GOD: At the end of forty years I will gather the Egyptians from the peoples among whom they are scattered,
ESV
13. "For thus says the Lord GOD: At the end of forty years I will gather the Egyptians from the peoples among whom they were scattered,
RV
13. For thus saith the Lord GOD: At the end of forty years will I gather the Egyptians from the peoples whither they were scattered:
RSV
13. "For thus says the Lord GOD: At the end of forty years I will gather the Egyptians from the peoples among whom they were scattered;
NKJV
13. ' Yet, thus says the Lord GOD: "At the end of forty years I will gather the Egyptians from the peoples among whom they were scattered.
MKJV
13. Yet so says the Lord Jehovah: At the end of forty years I will gather the Egyptians from the peoples where they were scattered.
AKJV
13. Yet thus said the Lord GOD; At the end of forty years will I gather the Egyptians from the people where they were scattered:
NRSV
13. Further, thus says the Lord GOD: At the end of forty years I will gather the Egyptians from the peoples among whom they were scattered;
NIV
13. "`Yet this is what the Sovereign LORD says: At the end of forty years I will gather the Egyptians from the nations where they were scattered.
NIRV
13. But the Lord and King says, "At the end of 40 years I will gather the Egyptians together from the nations where they were scattered.
NLT
13. "But this is what the Sovereign LORD also says: At the end of the forty years I will bring the Egyptians home again from the nations to which they have been scattered.
MSG
13. "'But,' says GOD, the Master, 'that's not the end of it. After the forty years, I'll gather up the Egyptians from all the places where they've been scattered.
GNB
13. The Sovereign LORD says, "After forty years I will bring the Egyptians back from the nations where I have scattered them,
NET
13. "'For this is what the sovereign LORD says: At the end of forty years I will gather Egypt from the peoples where they were scattered.
ERVEN
13. This is what the Lord God says: "I will scatter the people of Egypt among many nations. But at the end of 40 years, I will gather those people together again.