TOV
8. உன் வாசல்களில் இரத்தப்பழிகளைக்குறித்தும், வியாச்சியங்களைக்குறித்தும், காயம்பட்ட சேதங்களைக்குறித்தும், வழக்கு நேரிட்டு, நியாயந்தீர்ப்பது உனக்கு அரிதாயிருந்தால், நீ எழுந்து, உன் தேவனாகிய கர்த்தர் தெரிந்து ஏற்படுத்தின ஸ்தானத்திற்குப்போய்,
ERVTA
8. “உங்கள் நீதிமன்றங்களால் தீர்ப்புக்கூற முடியாமல் போகும் அளவிற்கு சில பிரச்சினைகள் உங்களிடம் இருக்கலாம், அவை கொலைக் குற்றமாகவோ, அல்லது இரண்டு நபர்களின் வாக்கு வாதங்களோ, அல்லது சண்டையில் ஒருவருக்கு ஏற்பட்ட காயம் குறித்த சேதங்களையோ குறித்த வழக்குகளாக இருக்கலாம். உங்கள் ஊர்களிலுள்ள உங்களது நீதிபதிகளால் இத்தகைய வழக்குகளுக்குச் சரியான தீர்ப்பைக் கூற இயலாமல் இருந்தால், நீங்கள் உங்கள் தேவனாகிய கர்த்தர் சிறப்பாக தேர்ந்தெடுத்த இடத்திற்குச் செல்ல வேண்டும்.
IRVTA
8. “உன் வாசல்களில் இரத்தப்பழிகளைக்குறித்தும், உரிமைகளைக்குறித்தும், காயம்பட்ட சேதங்களைக்குறித்தும், வழக்கு நேரிட்டு, நியாயந்தீர்ப்பது உனக்கு கடினமாக இருந்தால், நீ எழுந்து, உன் தேவனாகிய யெகோவா தெரிந்தெடுத்த இடத்திற்குப்போய்,
ECTA
8. இரத்தப் பழிகளைக் குறித்தோ, உரிமை வழக்குகளைக் குறித்தோ, தடியடியைக் குறித்தோ தீர்ப்புக் கூறுவது கடினமாய் இருந்தால் அல்லது உன் நகரிலுள்ள வேறு எந்த வழக்கும் சிக்கலானதாக இருந்தால், நீ எழுந்து உன் கடவுளாகிய ஆண்டவர் தேர்ந்து கொள்ளும் இடத்திற்குச் செல்.
RCTA
8. இரத்தப் பழிகளைக் குறித்தும், வழக்குகளைக் குறித்தும், தொழு நோயைக் குறித்தும் வழக்கு நேரிட்டு, நியாயம் தீர்க்க வேண்டிய கடினமான காரியத்தில் உனக்குச் சந்தேகம் உண்டென்றும், நீதிபதிகளுடைய எண்ணங்கள் ஒன்றுக்கொன்று வேறுபடுகின்றனவென்றும் கண்டால், நீ எழுந்து உன் கடவுளாகிய ஆண்டவர் தேர்ந்துகொண்டிருக்கும் இடத்திற்குப் போய்,
OCVTA
8. நீங்கள் நியாயந்தீர்க்கக் கடினமான வழக்குகள் உங்கள் நீதிமன்றங்களுக்கு வந்தால், அவை இரத்தம் சிந்துதலோ, சட்ட விவகாரமோ, தாக்குதலோ எதுவாயிருந்தாலும், அவற்றை உங்கள் இறைவனாகிய யெகோவா தெரிந்துகொள்ளும் இடத்திற்குக் கொண்டுபோங்கள்.
KJV
8. If there arise a matter too hard for thee in judgment, between blood and blood, between plea and plea, and between stroke and stroke, [being] matters of controversy within thy gates: then shalt thou arise, and get thee up into the place which the LORD thy God shall choose;
AMP
8. If there arises a matter too hard for you in judgment--between one kind of bloodshed and another, between one legality and another, between one kind of assault and another, matters of controversy within your towns--then arise and go to the place which the Lord your God chooses.
KJVP
8. If H3588 CONJ there arise a matter too hard H6381 for H4480 PREP-2MS thee in judgment H4941 , between H996 W-PREP blood H1818 NMS and blood H1818 L-NMS , between H996 W-PREP plea H1779 NMS and plea H1779 , and between H996 W-PREP stroke H5061 and stroke H5061 , [ being ] matters H1697 NMS of controversy H7379 within thy gates H8179 : then shalt thou arise H6965 , and get thee up H5927 into H413 PREP the place H4725 D-NMS which H834 RPRO the LORD H3068 EDS thy God H430 CMP-2MS shall choose H977 ;
YLT
8. `When anything is too hard for thee for judgment, between blood and blood, between plea and plea, and between stroke and stroke -- matters of strife within thy gates -- then thou hast risen, and gone up unto the place on which Jehovah thy God doth fix,
ASV
8. If there arise a matter too hard for thee in judgment, between blood and blood, between plea and plea, and between stroke and stroke, being matters of controversy within thy gates; then shalt thou arise, and get thee up unto the place which Jehovah thy God shall choose;
WEB
8. If there arise a matter too hard for you in judgment, between blood and blood, between plea and plea, and between stroke and stroke, being matters of controversy within your gates; then shall you arise, and go up to the place which Yahweh your God shall choose;
NASB
8. "If in your own community there is a case at issue which proves too complicated for you to decide, in a matter of bloodshed or of civil rights or of personal injury, you shall then go up to the place which the LORD, your God, chooses,
ESV
8. "If any case arises requiring decision between one kind of homicide and another, one kind of legal right and another, or one kind of assault and another, any case within your towns that is too difficult for you, then you shall arise and go up to the place that the LORD your God will choose.
RV
8. If there arise a matter too hard for thee in judgment, between blood and blood, between plea and plea, and between stroke and stroke, being matters of controversy within thy gates: then shalt thou arise, and get thee up unto the place which the LORD thy God shall choose;
RSV
8. "If any case arises requiring decision between one kind of homicide and another, one kind of legal right and another, or one kind of assault and another, any case within your towns which is too difficult for you, then you shall arise and go up to the place which the LORD your God will choose,
NKJV
8. " If a matter arises which is too hard for you to judge, between degrees of guilt for bloodshed, between one judgment or another, or between one punishment or another, matters of controversy within your gates, then you shall arise and go up to the place which the LORD your God chooses.
MKJV
8. If a matter is too hard for you in judgment, between blood and blood, between plea and plea, and between stroke and stroke, matters of strife within your gates, then you shall arise and go up to the place which Jehovah your God shall choose.
AKJV
8. If there arise a matter too hard for you in judgment, between blood and blood, between plea and plea, and between stroke and stroke, being matters of controversy within your gates: then shall you arise, and get you up into the place which the LORD your God shall choose;
NRSV
8. If a judicial decision is too difficult for you to make between one kind of bloodshed and another, one kind of legal right and another, or one kind of assault and another-- any such matters of dispute in your towns-- then you shall immediately go up to the place that the LORD your God will choose,
NIV
8. If cases come before your courts that are too difficult for you to judge--whether bloodshed, lawsuits or assaults--take them to the place the LORD your God will choose.
NIRV
8. People will bring their cases to your courts. But some cases will be too hard for you to judge. They might be about murders, attacks or other crimes. Then take those hard cases to the place the Lord your God will choose.
NLT
8. "Suppose a case arises in a local court that is too hard for you to decide-- for instance, whether someone is guilty of murder or only of manslaughter, or a difficult lawsuit, or a case involving different kinds of assault. Take such legal cases to the place the LORD your God will choose,
MSG
8. When matters of justice come up that are too much for you--hard cases regarding homicides, legal disputes, fights--take them up to the central place of worship that GOD, your God, has designated.
GNB
8. "It may be that some cases will be too difficult for the local judges to decide, such as certain cases of property rights or of bodily injury or those cases that involve a distinction between murder and manslaughter. When this happens, go to the one place of worship chosen by the LORD your God,
NET
8. If a matter is too difficult for you to judge— bloodshed, legal claim, or assault— matters of controversy in your villages— you must leave there and go up to the place the LORD your God chooses.
ERVEN
8. "There might be some problems that are too hard for your courts to judge. It might be a murder case or an argument between two people. Or it might be a fight in which someone was hurt. When these cases are argued in your towns, your judges there might not be able to decide what is right. Then you must go to the special place that the Lord your God will choose.