தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
அப்போஸ்தலர்கள்
TOV
41. பின்பு கூட்டத்தை அனுப்பிவிட்டான்.

ERVTA

IRVTA
41. பின்பு கூட்டத்தை அனுப்பிவிட்டான்.

ECTA

RCTA
41. என்று சொல்லிக் கூட்டத்தைக் கலைத்துவிட்டான்.

OCVTA
41. அவன் இதைச் சொல்லி முடித்தபின்பு, கூடியிருந்தவர்களைக் கலைந்து போகும்படி செய்தான்.



KJV
41. And when he had thus spoken, he dismissed the assembly.

AMP
41. And when he had said these things, he dismissed the assembly.

KJVP
41. And G2532 CONJ when he had thus G5023 D-APN spoken G2036 V-2AAP-NSM , he dismissed G630 V-AAI-3S the G3588 T-ASF assembly G1577 N-ASF .

YLT
41. and these things having said, he dismissed the assembly.

ASV
41. And when he had thus spoken, he dismissed the assembly.

WEB
41. When he had thus spoken, he dismissed the assembly.

NASB

ESV
41. And when he had said these things, he dismissed the assembly.

RV
41. And when he had thus spoken, he dismissed the assembly.

RSV
41. And when he had said this, he dismissed the assembly.

NKJV
41. And when he had said these things, he dismissed the assembly.

MKJV
41. And saying these things, he dismissed the assembly.

AKJV
41. And when he had thus spoken, he dismissed the assembly.

NRSV
41. When he had said this, he dismissed the assembly.

NIV
41. After he had said this, he dismissed the assembly.

NIRV
41. After he said this, he sent the people away.

NLT
41. Then he dismissed them, and they dispersed.

MSG
41. With that, he sent them home.

GNB
41. After saying this, he dismissed the meeting.

NET
41. After he had said this, he dismissed the assembly.

ERVEN
41. After the city clerk said this, he told the people to go home.



மொத்தம் 41 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 41 / 41
  • பின்பு கூட்டத்தை அனுப்பிவிட்டான்.
  • IRVTA

    பின்பு கூட்டத்தை அனுப்பிவிட்டான்.
  • RCTA

    என்று சொல்லிக் கூட்டத்தைக் கலைத்துவிட்டான்.
  • OCVTA

    அவன் இதைச் சொல்லி முடித்தபின்பு, கூடியிருந்தவர்களைக் கலைந்து போகும்படி செய்தான்.
  • KJV

    And when he had thus spoken, he dismissed the assembly.
  • AMP

    And when he had said these things, he dismissed the assembly.
  • KJVP

    And G2532 CONJ when he had thus G5023 D-APN spoken G2036 V-2AAP-NSM , he dismissed G630 V-AAI-3S the G3588 T-ASF assembly G1577 N-ASF .
  • YLT

    and these things having said, he dismissed the assembly.
  • ASV

    And when he had thus spoken, he dismissed the assembly.
  • WEB

    When he had thus spoken, he dismissed the assembly.
  • ESV

    And when he had said these things, he dismissed the assembly.
  • RV

    And when he had thus spoken, he dismissed the assembly.
  • RSV

    And when he had said this, he dismissed the assembly.
  • NKJV

    And when he had said these things, he dismissed the assembly.
  • MKJV

    And saying these things, he dismissed the assembly.
  • AKJV

    And when he had thus spoken, he dismissed the assembly.
  • NRSV

    When he had said this, he dismissed the assembly.
  • NIV

    After he had said this, he dismissed the assembly.
  • NIRV

    After he said this, he sent the people away.
  • NLT

    Then he dismissed them, and they dispersed.
  • MSG

    With that, he sent them home.
  • GNB

    After saying this, he dismissed the meeting.
  • NET

    After he had said this, he dismissed the assembly.
  • ERVEN

    After the city clerk said this, he told the people to go home.
மொத்தம் 41 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 41 / 41
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References