தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
1 பேதுரு
TOV
4. மனுஷரால் தள்ளப்பட்டதாயினும், தேவனால் தெரிந்துகொள்ளப்பட்டதும் விலையேறப்பெற்றதுமாயிருக்கிற ஜீவனுள்ள கல்லாகிய அவரிடத்தில் சேர்ந்தவர்களாகிய நீங்களும்,

ERVTA
4. கர்த்தர் இயேசு ஜீவனுள்ள “தலைக் கல்லாக” இருக்கிறார். உலக மக்களால் ஒதுக்கப்பட்ட கல்லாக அவர் இருந்தார். ஆனால் தேவன் தேர்ந்தெடுத்த கல் அவர் தான். தேவனிடம் அவர் விலை மதிப்புள்ளவராக இருக்கிறார். எனவே அவரிடம் வாருங்கள்.

IRVTA
4. மனிதர்களால் தள்ளப்பட்டதாக இருந்தும், தேவனால் தெரிந்துகொள்ளப்பட்டதும் விலையுயர்ந்ததுமாக இருக்கிற ஜீவனுள்ள கல்லாகிய அவரிடம் சேர்ந்தவர்களாகிய நீங்களும்,

ECTA
4. உயிருள்ள கல்லாகிய அவரை அணுகுங்கள். மனிதரால் உதறித் தள்ளப்பட்டதாயினும் கடவுளால் தெரிந்து கொள்ளப்பட்ட உயர்மதிப்புள்ள கல் அதுவே.

RCTA
4. அவரையணுகி வாருங்கள். மனிதரால் விலக்கப்பட்டு, கடவுள் முன்னிலையில் விலை மதிப்பற்றதாய்த் தேர்ந்து கொள்ளப்பட்ட உயிருள்ள கல் அவரே.

OCVTA
4. நீங்கள் மனிதரால் புறக்கணிக்கப்பட்டவரும், இறைவனால் தெரிந்துகொள்ளப்பட்டவரும், அவரால் உயர்மதிப்புப் பெற்றவருமான உயிருள்ள கல்லாகிய இயேசுவிடமே வருகிறீர்கள்.



KJV
4. To whom coming, [as unto] a living stone, disallowed indeed of men, but chosen of God, [and] precious,

AMP
4. Come to Him [then, to that] Living Stone which men tried and threw away, but which is chosen [and] precious in God's sight. [Ps. 118:22; Isa. 28:16.]

KJVP
4. To G4314 PREP whom G3739 R-ASM coming G4334 V-PNP-NPM , [ as ] [ unto ] a living G2198 V-PAP-ASM stone G3037 N-ASM , disallowed G593 V-RPP-ASM indeed G3303 PRT of G5259 PREP men G444 N-GPM , but G1161 CONJ chosen G1588 A-ASM of G3844 PREP God G2316 N-DSM , [ and ] precious G1784 A-ASM ,

YLT
4. to whom coming -- a living stone -- by men, indeed, having been disapproved of, but with God choice, precious,

ASV
4. unto whom coming, a living stone, rejected indeed of men, but with God elect, precious,

WEB
4. coming to him, a living stone, rejected indeed by men, but chosen by God, precious.

NASB
4. Come to him, a living stone, rejected by human beings but chosen and precious in the sight of God,

ESV
4. As you come to him, a living stone rejected by men but in the sight of God chosen and precious,

RV
4. unto whom coming, a living stone, rejected indeed of men, but with God elect, precious,

RSV
4. Come to him, to that living stone, rejected by men but in God's sight chosen and precious;

NKJV
4. Coming to Him [as to] a living stone, rejected indeed by men, but chosen by God [and] precious,

MKJV
4. For having been drawn to Him, a living Stone, indeed rejected by men, but elect, precious with God;

AKJV
4. To whom coming, as to a living stone, disallowed indeed of men, but chosen of God, and precious,

NRSV
4. Come to him, a living stone, though rejected by mortals yet chosen and precious in God's sight, and

NIV
4. As you come to him, the living Stone--rejected by men but chosen by God and precious to him--

NIRV
4. Christ is the living Stone. People did not accept him. But God chose him. God places the highest value on him.

NLT
4. You are coming to Christ, who is the living cornerstone of God's temple. He was rejected by people, but he was chosen by God for great honor.

MSG
4. Welcome to the living Stone, the source of life. The workmen took one look and threw it out; God set it in the place of honor.

GNB
4. Come to the Lord, the living stone rejected by people as worthless but chosen by God as valuable.

NET
4. So as you come to him, a living stone rejected by men but chosen and priceless in God's sight,

ERVEN
4. The Lord Jesus is the living stone. The people of the world decided that they did not want this stone. But he is the one God chose as one of great value. So come to him.



மொத்தம் 25 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 4 / 25
  • மனுஷரால் தள்ளப்பட்டதாயினும், தேவனால் தெரிந்துகொள்ளப்பட்டதும் விலையேறப்பெற்றதுமாயிருக்கிற ஜீவனுள்ள கல்லாகிய அவரிடத்தில் சேர்ந்தவர்களாகிய நீங்களும்,
  • ERVTA

    கர்த்தர் இயேசு ஜீவனுள்ள “தலைக் கல்லாக” இருக்கிறார். உலக மக்களால் ஒதுக்கப்பட்ட கல்லாக அவர் இருந்தார். ஆனால் தேவன் தேர்ந்தெடுத்த கல் அவர் தான். தேவனிடம் அவர் விலை மதிப்புள்ளவராக இருக்கிறார். எனவே அவரிடம் வாருங்கள்.
  • IRVTA

    மனிதர்களால் தள்ளப்பட்டதாக இருந்தும், தேவனால் தெரிந்துகொள்ளப்பட்டதும் விலையுயர்ந்ததுமாக இருக்கிற ஜீவனுள்ள கல்லாகிய அவரிடம் சேர்ந்தவர்களாகிய நீங்களும்,
  • ECTA

    உயிருள்ள கல்லாகிய அவரை அணுகுங்கள். மனிதரால் உதறித் தள்ளப்பட்டதாயினும் கடவுளால் தெரிந்து கொள்ளப்பட்ட உயர்மதிப்புள்ள கல் அதுவே.
  • RCTA

    அவரையணுகி வாருங்கள். மனிதரால் விலக்கப்பட்டு, கடவுள் முன்னிலையில் விலை மதிப்பற்றதாய்த் தேர்ந்து கொள்ளப்பட்ட உயிருள்ள கல் அவரே.
  • OCVTA

    நீங்கள் மனிதரால் புறக்கணிக்கப்பட்டவரும், இறைவனால் தெரிந்துகொள்ளப்பட்டவரும், அவரால் உயர்மதிப்புப் பெற்றவருமான உயிருள்ள கல்லாகிய இயேசுவிடமே வருகிறீர்கள்.
  • KJV

    To whom coming, as unto a living stone, disallowed indeed of men, but chosen of God, and precious,
  • AMP

    Come to Him then, to that Living Stone which men tried and threw away, but which is chosen and precious in God's sight. Ps. 118:22; Isa. 28:16.
  • KJVP

    To G4314 PREP whom G3739 R-ASM coming G4334 V-PNP-NPM , as unto a living G2198 V-PAP-ASM stone G3037 N-ASM , disallowed G593 V-RPP-ASM indeed G3303 PRT of G5259 PREP men G444 N-GPM , but G1161 CONJ chosen G1588 A-ASM of G3844 PREP God G2316 N-DSM , and precious G1784 A-ASM ,
  • YLT

    to whom coming -- a living stone -- by men, indeed, having been disapproved of, but with God choice, precious,
  • ASV

    unto whom coming, a living stone, rejected indeed of men, but with God elect, precious,
  • WEB

    coming to him, a living stone, rejected indeed by men, but chosen by God, precious.
  • NASB

    Come to him, a living stone, rejected by human beings but chosen and precious in the sight of God,
  • ESV

    As you come to him, a living stone rejected by men but in the sight of God chosen and precious,
  • RV

    unto whom coming, a living stone, rejected indeed of men, but with God elect, precious,
  • RSV

    Come to him, to that living stone, rejected by men but in God's sight chosen and precious;
  • NKJV

    Coming to Him as to a living stone, rejected indeed by men, but chosen by God and precious,
  • MKJV

    For having been drawn to Him, a living Stone, indeed rejected by men, but elect, precious with God;
  • AKJV

    To whom coming, as to a living stone, disallowed indeed of men, but chosen of God, and precious,
  • NRSV

    Come to him, a living stone, though rejected by mortals yet chosen and precious in God's sight, and
  • NIV

    As you come to him, the living Stone--rejected by men but chosen by God and precious to him--
  • NIRV

    Christ is the living Stone. People did not accept him. But God chose him. God places the highest value on him.
  • NLT

    You are coming to Christ, who is the living cornerstone of God's temple. He was rejected by people, but he was chosen by God for great honor.
  • MSG

    Welcome to the living Stone, the source of life. The workmen took one look and threw it out; God set it in the place of honor.
  • GNB

    Come to the Lord, the living stone rejected by people as worthless but chosen by God as valuable.
  • NET

    So as you come to him, a living stone rejected by men but chosen and priceless in God's sight,
  • ERVEN

    The Lord Jesus is the living stone. The people of the world decided that they did not want this stone. But he is the one God chose as one of great value. So come to him.
மொத்தம் 25 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 4 / 25
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References