தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
ரோமர்
TOV
22. இந்த நிருபத்தை எழுதின தெர்தியுவாகிய நான் கர்த்தருக்குள் உங்களை வாழ்த்துகிறேன்.

ERVTA
22. பவுல் சொல்லுகிற அக்காரியங்களை எழுதுகிற தெர்தியு ஆகிய நான் கர்த்தருக்குள் உங்களை வாழ்த்துகிறேன்.

IRVTA
22. இந்தக் கடிதத்தை எழுதின தெர்தியுவாகிய நான் கர்த்தருக்குள் உங்களை வாழ்த்துகிறேன்.

ECTA
22. இந்தத் திருமுகத்தை எழுதிக் கொடுத்த தெர்த்தியுவாகிய நான் ஆண்டவருக்கு உரியவன் என்னும் முறையில் உங்களுக்கு வாழ்த்துக் கூறுகிறேன்.

RCTA
22. இந்தக் கடிதத்தை எழுதிக்கொடுத்த தெர்த்தியுவாகிய நான் ஆண்டவருக்குள் உங்களுக்கு வாழ்த்து கூறுகிறேன்.

OCVTA
22. இந்தக் கடிதத்தை எழுதிய தெர்தியுவாகிய நானும் கர்த்தரில் என் வாழ்த்துதல்களை உங்களுக்குத் தெரிவிக்கிறேன்.



KJV
22. I Tertius, who wrote [this] epistle, salute you in the Lord.

AMP
22. I, Tertius, the writer of this letter, greet you in the Lord.

KJVP
22. I G1473 P-1NS Tertius G5060 N-NSM , who G3588 T-ASF wrote G1125 V-AAP-NSM [ this ] epistle G1992 N-ASF , salute G782 V-PNI-1S you G5209 P-2AP in G1722 PREP the Lord G2962 N-DSM .

YLT
22. I Tertius salute you (who wrote the letter) in the Lord;

ASV
22. I Tertius, who write the epistle, salute you in the Lord.

WEB
22. I, Tertius, who write the letter, greet you in the Lord.

NASB
22. I, Tertius, the writer of this letter, greet you in the Lord.

ESV
22. I Tertius, who wrote this letter, greet you in the Lord.

RV
22. I Tertius, who write the epistle, salute you in the Lord.

RSV
22. I Tertius, the writer of this letter, greet you in the Lord.

NKJV
22. I, Tertius, who wrote [this] epistle, greet you in the Lord.

MKJV
22. I, Tertius, who wrote this epistle, greet you in the Lord.

AKJV
22. I Tertius, who wrote this letter, salute you in the Lord.

NRSV
22. I Tertius, the writer of this letter, greet you in the Lord.

NIV
22. I, Tertius, who wrote down this letter, greet you in the Lord.

NIRV
22. I, Tertius, wrote down this letter. I greet you as a believer in the Lord.

NLT
22. I, Tertius, the one writing this letter for Paul, send my greetings, too, as one of the Lord's followers.

MSG
22. I, Tertius, who wrote this letter at Paul's dictation, send you my personal greetings.

GNB
22. I, Tertius, the writer of this letter, send you Christian greetings.

NET
22. I, Tertius, who am writing this letter, greet you in the Lord.

ERVEN
22. I am Tertius, the one writing this letter for Paul. I send you my own greetings as one who belongs to the Lord.



மொத்தம் 27 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 22 / 27
  • இந்த நிருபத்தை எழுதின தெர்தியுவாகிய நான் கர்த்தருக்குள் உங்களை வாழ்த்துகிறேன்.
  • ERVTA

    பவுல் சொல்லுகிற அக்காரியங்களை எழுதுகிற தெர்தியு ஆகிய நான் கர்த்தருக்குள் உங்களை வாழ்த்துகிறேன்.
  • IRVTA

    இந்தக் கடிதத்தை எழுதின தெர்தியுவாகிய நான் கர்த்தருக்குள் உங்களை வாழ்த்துகிறேன்.
  • ECTA

    இந்தத் திருமுகத்தை எழுதிக் கொடுத்த தெர்த்தியுவாகிய நான் ஆண்டவருக்கு உரியவன் என்னும் முறையில் உங்களுக்கு வாழ்த்துக் கூறுகிறேன்.
  • RCTA

    இந்தக் கடிதத்தை எழுதிக்கொடுத்த தெர்த்தியுவாகிய நான் ஆண்டவருக்குள் உங்களுக்கு வாழ்த்து கூறுகிறேன்.
  • OCVTA

    இந்தக் கடிதத்தை எழுதிய தெர்தியுவாகிய நானும் கர்த்தரில் என் வாழ்த்துதல்களை உங்களுக்குத் தெரிவிக்கிறேன்.
  • KJV

    I Tertius, who wrote this epistle, salute you in the Lord.
  • AMP

    I, Tertius, the writer of this letter, greet you in the Lord.
  • KJVP

    I G1473 P-1NS Tertius G5060 N-NSM , who G3588 T-ASF wrote G1125 V-AAP-NSM this epistle G1992 N-ASF , salute G782 V-PNI-1S you G5209 P-2AP in G1722 PREP the Lord G2962 N-DSM .
  • YLT

    I Tertius salute you (who wrote the letter) in the Lord;
  • ASV

    I Tertius, who write the epistle, salute you in the Lord.
  • WEB

    I, Tertius, who write the letter, greet you in the Lord.
  • NASB

    I, Tertius, the writer of this letter, greet you in the Lord.
  • ESV

    I Tertius, who wrote this letter, greet you in the Lord.
  • RV

    I Tertius, who write the epistle, salute you in the Lord.
  • RSV

    I Tertius, the writer of this letter, greet you in the Lord.
  • NKJV

    I, Tertius, who wrote this epistle, greet you in the Lord.
  • MKJV

    I, Tertius, who wrote this epistle, greet you in the Lord.
  • AKJV

    I Tertius, who wrote this letter, salute you in the Lord.
  • NRSV

    I Tertius, the writer of this letter, greet you in the Lord.
  • NIV

    I, Tertius, who wrote down this letter, greet you in the Lord.
  • NIRV

    I, Tertius, wrote down this letter. I greet you as a believer in the Lord.
  • NLT

    I, Tertius, the one writing this letter for Paul, send my greetings, too, as one of the Lord's followers.
  • MSG

    I, Tertius, who wrote this letter at Paul's dictation, send you my personal greetings.
  • GNB

    I, Tertius, the writer of this letter, send you Christian greetings.
  • NET

    I, Tertius, who am writing this letter, greet you in the Lord.
  • ERVEN

    I am Tertius, the one writing this letter for Paul. I send you my own greetings as one who belongs to the Lord.
மொத்தம் 27 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 22 / 27
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References