தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
சங்கீதம்
TOV
92. உமது வேதம் என் மனமகிழ்ச்சியாயிராதிருந்தால், என் துக்கத்திலே அழிந்துபோயிருப்பேன்.

ERVTA
92. உமது போதனைகள் நண்பர்களைப் போல் எனக்கு இல்லாவிட்டால் எனது துன்பங்களே என்னை அழித்திருக்கும்.

IRVTA
92. உமது வேதம் என்னுடைய மனமகிழ்ச்சியாக இல்லாமலிருந்தால், என்னுடைய துக்கத்திலே அழிந்துபோயிருப்பேன்.

ECTA
92. உமது திருச்சட்டம் எனக்கு இன்பம் தருவதாய் இல்லாதிருந்தால் என் துன்பத்தில் நான் மடிந்து போயிருப்பேன்.

RCTA
92. உமது திருச்சட்டம் எனக்கு இன்பம் தருவதாய் இல்லாதிருந்தால், என் துன்பத்தில் நான் மடிந்து போயிருப்பேன்.

OCVTA
92. உம்முடைய சட்டம் என் மனமகிழ்ச்சியாய் இராதிருந்தால், நான் என் துன்பத்திலே அழிந்து போயிருப்பேன்.



KJV
92. Unless thy law [had been] my delights, I should then have perished in mine affliction.

AMP
92. Unless Your law had been my delight, I would have perished in my affliction.

KJVP
92. Unless H3884 thy law H8451 [ had ] [ been ] my delights H8191 , I should then H227 ADV have perished H6 in mine affliction H6040 .

YLT
92. Unless Thy law [were] my delights, Then had I perished in mine affliction.

ASV
92. Unless thy law had been my delight, I should then have perished in mine affliction.

WEB
92. Unless your law had been my delight, I would have perished in my affliction.

NASB
92. Had your teaching not been my delight, I would have perished in my affliction.

ESV
92. If your law had not been my delight, I would have perished in my affliction.

RV
92. Unless thy law had been my delight, I should then have perished in mine affliction.

RSV
92. If thy law had not been my delight, I should have perished in my affliction.

NKJV
92. Unless Your law [had been] my delight, I would then have perished in my affliction.

MKJV
92. Unless Your Law had been my delight, I should then have perished in my affliction.

AKJV
92. Unless your law had been my delights, I should then have perished in my affliction.

NRSV
92. If your law had not been my delight, I would have perished in my misery.

NIV
92. If your law had not been my delight, I would have perished in my affliction.

NIRV
92. If I had not taken delight in your law, I would have died because of my suffering.

NLT
92. If your instructions hadn't sustained me with joy, I would have died in my misery.

MSG
92. If your revelation hadn't delighted me so, I would have given up when the hard times came.

GNB
92. If your law had not been the source of my joy, I would have died from my sufferings.

NET
92. If I had not found encouragement in your law, I would have died in my sorrow.

ERVEN
92. If I had not found joy in your teachings, my suffering would have destroyed me.



மொத்தம் 176 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 92 / 176
  • உமது வேதம் என் மனமகிழ்ச்சியாயிராதிருந்தால், என் துக்கத்திலே அழிந்துபோயிருப்பேன்.
  • ERVTA

    உமது போதனைகள் நண்பர்களைப் போல் எனக்கு இல்லாவிட்டால் எனது துன்பங்களே என்னை அழித்திருக்கும்.
  • IRVTA

    உமது வேதம் என்னுடைய மனமகிழ்ச்சியாக இல்லாமலிருந்தால், என்னுடைய துக்கத்திலே அழிந்துபோயிருப்பேன்.
  • ECTA

    உமது திருச்சட்டம் எனக்கு இன்பம் தருவதாய் இல்லாதிருந்தால் என் துன்பத்தில் நான் மடிந்து போயிருப்பேன்.
  • RCTA

    உமது திருச்சட்டம் எனக்கு இன்பம் தருவதாய் இல்லாதிருந்தால், என் துன்பத்தில் நான் மடிந்து போயிருப்பேன்.
  • OCVTA

    உம்முடைய சட்டம் என் மனமகிழ்ச்சியாய் இராதிருந்தால், நான் என் துன்பத்திலே அழிந்து போயிருப்பேன்.
  • KJV

    Unless thy law had been my delights, I should then have perished in mine affliction.
  • AMP

    Unless Your law had been my delight, I would have perished in my affliction.
  • KJVP

    Unless H3884 thy law H8451 had been my delights H8191 , I should then H227 ADV have perished H6 in mine affliction H6040 .
  • YLT

    Unless Thy law were my delights, Then had I perished in mine affliction.
  • ASV

    Unless thy law had been my delight, I should then have perished in mine affliction.
  • WEB

    Unless your law had been my delight, I would have perished in my affliction.
  • NASB

    Had your teaching not been my delight, I would have perished in my affliction.
  • ESV

    If your law had not been my delight, I would have perished in my affliction.
  • RV

    Unless thy law had been my delight, I should then have perished in mine affliction.
  • RSV

    If thy law had not been my delight, I should have perished in my affliction.
  • NKJV

    Unless Your law had been my delight, I would then have perished in my affliction.
  • MKJV

    Unless Your Law had been my delight, I should then have perished in my affliction.
  • AKJV

    Unless your law had been my delights, I should then have perished in my affliction.
  • NRSV

    If your law had not been my delight, I would have perished in my misery.
  • NIV

    If your law had not been my delight, I would have perished in my affliction.
  • NIRV

    If I had not taken delight in your law, I would have died because of my suffering.
  • NLT

    If your instructions hadn't sustained me with joy, I would have died in my misery.
  • MSG

    If your revelation hadn't delighted me so, I would have given up when the hard times came.
  • GNB

    If your law had not been the source of my joy, I would have died from my sufferings.
  • NET

    If I had not found encouragement in your law, I would have died in my sorrow.
  • ERVEN

    If I had not found joy in your teachings, my suffering would have destroyed me.
மொத்தம் 176 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 92 / 176
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References