தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
எண்ணாகமம்
TOV
31. நித்திய சர்வாங்கதகனபலியையும், அதின் போஜனபலியையும், அதின் பானபலிகளையும் அன்றி, பாவநிவாரணபலியாக ஒரு வெள்ளாட்டுக்கடாவையும் செலுத்தக்கடவீர்கள்.

ERVTA
31. நீங்கள் இவற்றில் ஒரு வெள்ளாட்டுக் கடாவைப் பாவப்பரிகாரப் பலியாக செலுத்த வேண்டும். இவை தினந்தோறும் தரப்படும் தானியக் காணிக்கை மற்றும் பானங்களின் காணிக்கையோடு கூடுதலாகச் செலுத்த வேண்டும்.

IRVTA
31. நிரந்தர சர்வாங்கதகனபலியையும், அதின் உணவுபலியையும், அதின் பானபலிகளையும் தவிர, பாவநிவாரணபலியாக ஒரு வெள்ளாட்டுக்கடாவையும் செலுத்தவேண்டும்.

ECTA
31. மேலும் எந்நாளும் செலுத்தும் எரிபலி, அதற்குரிய அதன் உணவுப் படையல், நீர்மப் படையல் ஆகியவை தவிர பாவம்போக்கும் பலியாகவும் ஒரு வெள்ளாட்டுக்கிடாய்.

RCTA
31. அன்றாட முழுத் தகனப் பலியையும் அதற்கடுத்த பான போசனக் காணிக்கையையுமன்றி, பாவப்பரிகாரப் பலிக்கு ஒரு வெள்ளாட்டுக் கிடாயையும் செலுத்தக் கடவீர்கள்.

OCVTA
31. வழக்கமான தகன காணிக்கையுடனும், அதற்குரிய தானிய காணிக்கையுடனும், பானகாணிக்கையுடனும் அதிகமாக ஒரு வெள்ளாட்டுக்கடாவைப் பாவநிவாரண காணிக்கையாகச் சேர்த்துக்கொள்ளவேண்டும்.



KJV
31. And one goat [for] a sin offering; beside the continual burnt offering, his meat offering, and his drink offering.

AMP
31. And one goat for a sin offering, besides the continual burnt offering, its cereal offering, and its drink offerings.

KJVP
31. And one H259 MMS goat H8163 [ for ] a sin offering H2403 CFS ; beside H905 ML-NMS the continual H8548 burnt offering H5930 , his meat offering H4503 , and his drink offering H5262 .

YLT
31. and one goat, a sin-offering; apart from the continual burnt-offering, its present, and its libation.

ASV
31. and one he-goat for a sin-offering; besides the continual burnt-offering, the meal-offering thereof, and the drink-offerings thereof.

WEB
31. and one male goat for a sin-offering; besides the continual burnt offering, the meal-offering of it, and the drink-offerings of it.

NASB
31. as well as one goat for a sin offering, besides the established holocaust with its cereal offering and libation.

ESV
31. also one male goat for a sin offering; besides the regular burnt offering, its grain offering, and its drink offerings.

RV
31. and one he-goat for a sin offering; beside the continual burnt offering, the meal offering thereof, and the drink offerings thereof.

RSV
31. also one male goat for a sin offering; besides the continual burnt offering, its cereal offering, and its drink offerings.

NKJV
31. 'also one goat [as] a sin offering, besides the regular burnt offering, its grain offering, and its drink offering.

MKJV
31. and one goat for a sin offering, besides the continual burnt offering, its food offering, and its drink offering.

AKJV
31. And one goat for a sin offering; beside the continual burnt offering, his meat offering, and his drink offering.

NRSV
31. also one male goat for a sin offering, in addition to the regular burnt offering, its grain offering, and its drink offerings.

NIV
31. Include one male goat as a sin offering, in addition to the regular burnt offering with its grain offering and drink offering.

NIRV
31. " 'Include a male goat as a sin offering. It is in addition to the regular burnt offering. It is also in addition to its grain offering and drink offering.

NLT
31. You must also sacrifice a male goat as a sin offering, in addition to the regular burnt offering with its accompanying grain offering and liquid offering.

MSG
31. And bring a he-goat as an Absolution-Offering in addition to the regular Whole-Burnt-Offering with its Grain-Offering and Drink-Offering.

GNB
31. (SEE 29:30)

NET
31. along with one male goat for a purification offering, in addition to the continual burnt offering with its grain offering and its drink offering.

ERVEN
31. You must also give 1 male goat as a sin offering. This must be in addition to the daily sacrifice and its grain offerings and drink offerings.



மொத்தம் 40 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 31 / 40
  • நித்திய சர்வாங்கதகனபலியையும், அதின் போஜனபலியையும், அதின் பானபலிகளையும் அன்றி, பாவநிவாரணபலியாக ஒரு வெள்ளாட்டுக்கடாவையும் செலுத்தக்கடவீர்கள்.
  • ERVTA

    நீங்கள் இவற்றில் ஒரு வெள்ளாட்டுக் கடாவைப் பாவப்பரிகாரப் பலியாக செலுத்த வேண்டும். இவை தினந்தோறும் தரப்படும் தானியக் காணிக்கை மற்றும் பானங்களின் காணிக்கையோடு கூடுதலாகச் செலுத்த வேண்டும்.
  • IRVTA

    நிரந்தர சர்வாங்கதகனபலியையும், அதின் உணவுபலியையும், அதின் பானபலிகளையும் தவிர, பாவநிவாரணபலியாக ஒரு வெள்ளாட்டுக்கடாவையும் செலுத்தவேண்டும்.
  • ECTA

    மேலும் எந்நாளும் செலுத்தும் எரிபலி, அதற்குரிய அதன் உணவுப் படையல், நீர்மப் படையல் ஆகியவை தவிர பாவம்போக்கும் பலியாகவும் ஒரு வெள்ளாட்டுக்கிடாய்.
  • RCTA

    அன்றாட முழுத் தகனப் பலியையும் அதற்கடுத்த பான போசனக் காணிக்கையையுமன்றி, பாவப்பரிகாரப் பலிக்கு ஒரு வெள்ளாட்டுக் கிடாயையும் செலுத்தக் கடவீர்கள்.
  • OCVTA

    வழக்கமான தகன காணிக்கையுடனும், அதற்குரிய தானிய காணிக்கையுடனும், பானகாணிக்கையுடனும் அதிகமாக ஒரு வெள்ளாட்டுக்கடாவைப் பாவநிவாரண காணிக்கையாகச் சேர்த்துக்கொள்ளவேண்டும்.
  • KJV

    And one goat for a sin offering; beside the continual burnt offering, his meat offering, and his drink offering.
  • AMP

    And one goat for a sin offering, besides the continual burnt offering, its cereal offering, and its drink offerings.
  • KJVP

    And one H259 MMS goat H8163 for a sin offering H2403 CFS ; beside H905 ML-NMS the continual H8548 burnt offering H5930 , his meat offering H4503 , and his drink offering H5262 .
  • YLT

    and one goat, a sin-offering; apart from the continual burnt-offering, its present, and its libation.
  • ASV

    and one he-goat for a sin-offering; besides the continual burnt-offering, the meal-offering thereof, and the drink-offerings thereof.
  • WEB

    and one male goat for a sin-offering; besides the continual burnt offering, the meal-offering of it, and the drink-offerings of it.
  • NASB

    as well as one goat for a sin offering, besides the established holocaust with its cereal offering and libation.
  • ESV

    also one male goat for a sin offering; besides the regular burnt offering, its grain offering, and its drink offerings.
  • RV

    and one he-goat for a sin offering; beside the continual burnt offering, the meal offering thereof, and the drink offerings thereof.
  • RSV

    also one male goat for a sin offering; besides the continual burnt offering, its cereal offering, and its drink offerings.
  • NKJV

    'also one goat as a sin offering, besides the regular burnt offering, its grain offering, and its drink offering.
  • MKJV

    and one goat for a sin offering, besides the continual burnt offering, its food offering, and its drink offering.
  • AKJV

    And one goat for a sin offering; beside the continual burnt offering, his meat offering, and his drink offering.
  • NRSV

    also one male goat for a sin offering, in addition to the regular burnt offering, its grain offering, and its drink offerings.
  • NIV

    Include one male goat as a sin offering, in addition to the regular burnt offering with its grain offering and drink offering.
  • NIRV

    " 'Include a male goat as a sin offering. It is in addition to the regular burnt offering. It is also in addition to its grain offering and drink offering.
  • NLT

    You must also sacrifice a male goat as a sin offering, in addition to the regular burnt offering with its accompanying grain offering and liquid offering.
  • MSG

    And bring a he-goat as an Absolution-Offering in addition to the regular Whole-Burnt-Offering with its Grain-Offering and Drink-Offering.
  • GNB

    (SEE 29:30)
  • NET

    along with one male goat for a purification offering, in addition to the continual burnt offering with its grain offering and its drink offering.
  • ERVEN

    You must also give 1 male goat as a sin offering. This must be in addition to the daily sacrifice and its grain offerings and drink offerings.
மொத்தம் 40 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 31 / 40
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References