தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
மாற்கு
TOV
18. யோவான் ஏரோதை நோக்கி: நீர் உம்முடைய சகோதரன் மனைவியை வைத்துக்கொள்ளுவது நியாயமல்லவென்று சொன்னதினிமித்தம், ஏரோது சேவகரை அனுப்பி, யோவானைப் பிடித்துக் கட்டிக்காவலில் வைத்திருந்தான்.

ERVTA
18. ஏரோதிடம் இவ்வாறு சகோதரனின் மனைவியை மணந்துகொள்வது சரியன்று என யோவான் எடுத்துக் கூறினான்.

IRVTA
18. யோவான் ஏரோதைப் பார்த்து: நீர் உம்முடைய சகோதரன் மனைவியை வைத்துக்கொள்ளுவது நியாயம் இல்லை என்று சொன்னதினால், ஏரோது போர்வீரர்களை அனுப்பி, யோவானைப் பிடித்துக் கட்டிக் காவலில் வைத்திருந்தான்.

ECTA
18. ஏனெனில் யோவான் ஏரோதிடம், "உம் சகோதரர் மனைவியை நீர் வைத்திருப்பது முறை அல்ல" எனச் சொல்லிவந்தார்.

RCTA
18. அருளப்பரோ ஏரோதிடம், "உன் சகோதரன் மனைவியை நீ வைத்திருக்கலாகாது" என்று சொல்லி வந்தார்.

OCVTA
18. யோவான் ஏரோதுவிடம், “உன் சகோதரனின் மனைவியை நீ வைத்திருப்பது மோசேயின் சட்டத்திற்கு மாறானது” என்று திரும்பத் திரும்பச் சொல்லிக்கொண்டிருந்தான்.



KJV
18. For John had said unto Herod, It is not lawful for thee to have thy brother’s wife.

AMP
18. For John had told Herod, It is not lawful and you have no right to have your brother's wife.

KJVP
18. For G3588 T-NSM John G2491 N-NSM had said G3004 V-IAI-3S unto Herod G2264 N-DSM , It is not lawful G1832 V-PQI-3S for thee G4671 P-2DS to have G2192 V-PAN thy G3588 T-GSM brother G80 N-GSM \'s wife G1135 N-ASF .

YLT
18. for John said to Herod -- `It is not lawful to thee to have the wife of thy brother;`

ASV
18. For John said unto Herod, It is not lawful for thee to have thy brothers wife.

WEB
18. For John said to Herod, "It is not lawful for you to have your brother's wife."

NASB
18. John had said to Herod, "It is not lawful for you to have your brother's wife."

ESV
18. For John had been saying to Herod, "It is not lawful for you to have your brother's wife."

RV
18. For John said unto Herod, It is not lawful for thee to have thy brother-s wife.

RSV
18. For John said to Herod, "It is not lawful for you to have your brother's wife."

NKJV
18. For John had said to Herod, "It is not lawful for you to have your brother's wife."

MKJV
18. and John had said to Herod, It is not lawful for you to have your brother's wife.

AKJV
18. For John had said to Herod, It is not lawful for you to have your brother's wife.

NRSV
18. For John had been telling Herod, "It is not lawful for you to have your brother's wife."

NIV
18. For John had been saying to Herod, "It is not lawful for you to have your brother's wife."

NIRV
18. John had been saying to Herod, "It is against the Law for you to have your brother's wife."

NLT
18. John had been telling Herod, "It is against God's law for you to marry your brother's wife."

MSG
18. For John had provoked Herod by naming his relationship with Herodias "adultery."

GNB
18. John the Baptist kept telling Herod, "It isn't right for you to marry your brother's wife!"

NET
18. For John had repeatedly told Herod, "It is not lawful for you to have your brother's wife."

ERVEN
18. John told Herod, "It is not right for you to be married to your brother's wife."



பதிவுகள்

மொத்தம் 56 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 18 / 56
  • யோவான் ஏரோதை நோக்கி: நீர் உம்முடைய சகோதரன் மனைவியை வைத்துக்கொள்ளுவது நியாயமல்லவென்று சொன்னதினிமித்தம், ஏரோது சேவகரை அனுப்பி, யோவானைப் பிடித்துக் கட்டிக்காவலில் வைத்திருந்தான்.
  • ERVTA

    ஏரோதிடம் இவ்வாறு சகோதரனின் மனைவியை மணந்துகொள்வது சரியன்று என யோவான் எடுத்துக் கூறினான்.
  • IRVTA

    யோவான் ஏரோதைப் பார்த்து: நீர் உம்முடைய சகோதரன் மனைவியை வைத்துக்கொள்ளுவது நியாயம் இல்லை என்று சொன்னதினால், ஏரோது போர்வீரர்களை அனுப்பி, யோவானைப் பிடித்துக் கட்டிக் காவலில் வைத்திருந்தான்.
  • ECTA

    ஏனெனில் யோவான் ஏரோதிடம், "உம் சகோதரர் மனைவியை நீர் வைத்திருப்பது முறை அல்ல" எனச் சொல்லிவந்தார்.
  • RCTA

    அருளப்பரோ ஏரோதிடம், "உன் சகோதரன் மனைவியை நீ வைத்திருக்கலாகாது" என்று சொல்லி வந்தார்.
  • OCVTA

    யோவான் ஏரோதுவிடம், “உன் சகோதரனின் மனைவியை நீ வைத்திருப்பது மோசேயின் சட்டத்திற்கு மாறானது” என்று திரும்பத் திரும்பச் சொல்லிக்கொண்டிருந்தான்.
  • KJV

    For John had said unto Herod, It is not lawful for thee to have thy brother’s wife.
  • AMP

    For John had told Herod, It is not lawful and you have no right to have your brother's wife.
  • KJVP

    For G3588 T-NSM John G2491 N-NSM had said G3004 V-IAI-3S unto Herod G2264 N-DSM , It is not lawful G1832 V-PQI-3S for thee G4671 P-2DS to have G2192 V-PAN thy G3588 T-GSM brother G80 N-GSM \'s wife G1135 N-ASF .
  • YLT

    for John said to Herod -- `It is not lawful to thee to have the wife of thy brother;`
  • ASV

    For John said unto Herod, It is not lawful for thee to have thy brothers wife.
  • WEB

    For John said to Herod, "It is not lawful for you to have your brother's wife."
  • NASB

    John had said to Herod, "It is not lawful for you to have your brother's wife."
  • ESV

    For John had been saying to Herod, "It is not lawful for you to have your brother's wife."
  • RV

    For John said unto Herod, It is not lawful for thee to have thy brother-s wife.
  • RSV

    For John said to Herod, "It is not lawful for you to have your brother's wife."
  • NKJV

    For John had said to Herod, "It is not lawful for you to have your brother's wife."
  • MKJV

    and John had said to Herod, It is not lawful for you to have your brother's wife.
  • AKJV

    For John had said to Herod, It is not lawful for you to have your brother's wife.
  • NRSV

    For John had been telling Herod, "It is not lawful for you to have your brother's wife."
  • NIV

    For John had been saying to Herod, "It is not lawful for you to have your brother's wife."
  • NIRV

    John had been saying to Herod, "It is against the Law for you to have your brother's wife."
  • NLT

    John had been telling Herod, "It is against God's law for you to marry your brother's wife."
  • MSG

    For John had provoked Herod by naming his relationship with Herodias "adultery."
  • GNB

    John the Baptist kept telling Herod, "It isn't right for you to marry your brother's wife!"
  • NET

    For John had repeatedly told Herod, "It is not lawful for you to have your brother's wife."
  • ERVEN

    John told Herod, "It is not right for you to be married to your brother's wife."
மொத்தம் 56 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 18 / 56
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References