தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
லூக்கா
TOV
50. ஆபேலின் இரத்தம்முதல் பலிபீடத்துக்கும் தேவாலயத்துக்கும் நடுவே கொலையுண்ட சகரியாவின் இரத்தம்வரைக்கும், உலகத்தோற்றமுதற்கொண்டு சிந்தப்பட்ட சகல தீர்க்கதரிசிகளுடைய இரத்தப்பழியும் இந்தச் சந்ததியினிடத்தில் கேட்கப்படத்தக்கதாக அப்படிச் செய்வார்கள் என்று சொல்லுகிறது.

ERVTA
50. ஆபேலின் மரணத்திற்காக நீங்கள் தண்டிக்கப்படுவீர்கள். சகரியாவின் கொலைக்காக நீங்கள் தண்டனை பெறுவீர்கள். பலிபீடத்திற்கும் ஆலயத்திற்கும் நடுவில் சகரியா கொல்லப்பட்டான். அவர்கள் எல்லாருக்காகவும் இன்று வாழும் மக்களாகிய நீங்கள் தண்டனை பெறுவீர்கள் என்பதை நான் உங்களுக்குச் சொல்லுகிறேன்.

IRVTA
50. ஆபேலின் இரத்தத்திலிருந்து பலிபீடத்திற்கும் தேவ ஆலயத்திற்கும் நடுவே கொலை செய்யப்பட்ட சகரியாவின் இரத்தம்வரைக்கும், உலகத்தோற்றத்திலிருந்து சிந்தப்பட்ட எல்லா தீர்க்கதரிசிகளுடைய இரத்தப்பழியும் இந்த வம்சத்தாரிடம் கேட்கப்படுவதற்காக அப்படிச் செய்வார்கள் என்று சொல்லுகிறது.

ECTA
50. ஆபேலின் இரத்தம்முதல் பலிபீடத்திற்கும் தூயகத்திற்கும் நடுவே கொலை செய்யப்பட்ட இறைவாக்கினர் அனைவரின் இரத்தத்திற்காகவும் இந்தத் தலைமுறையினரிடம் கணக்குக் கேட்கப்படும்.

RCTA
50. ஆபேலுடைய இரத்தம்முதல், பீடத்திற்கும் புனித இல்லத்திற்கும் இடையே மடிந்த சக்கரியாசின் இரத்தம்வரை, உலகம் தோன்றியது முதல் சிந்தப்பட்ட இறைவாக்கினர்கள் அனைவரின் இரத்தத்திற்காக இத்தலைமுறையிடம் கணக்கு கேட்கப்படும்.

OCVTA
50. ஆகையால், உலகம் தொடங்கியதிலிருந்து இறைவாக்கினர் அனைவருடைய சிந்தப்பட்ட இரத்தத்திற்கும், இந்தத் தலைமுறையினரிடமே கணக்குக் கேட்கப்படும்.



KJV
50. {SCJ}That the blood of all the prophets, which was shed from the foundation of the world, may be required of this generation; {SCJ.}

AMP
50. so that the blood of all the prophets, the [blood] being shed from the laying of the foundation of the world, shall be charged against this generation,

KJVP
50. {SCJ} That G2443 CONJ the G3588 T-NSN blood G129 N-NSN of all G3956 A-GPM the G3588 T-GPM prophets G4396 N-GPM , which was shed G1632 V-PPP-NSN from G575 PREP the foundation G2602 N-GSF of the world G2889 N-GSM , may be required G1567 V-APS-3S of G575 PREP this G3588 T-GSF generation G1074 N-GSF ; {SCJ.}

YLT
50. that the blood of all the prophets, that is being poured forth from the foundation of the world, may be required from this generation;

ASV
50. that the blood of all the prophets, which was shed from the foundation of the world, may be required of this generation;

WEB
50. that the blood of all the prophets, which was shed from the foundation of the world, may be required of this generation;

NASB
50. in order that this generation might be charged with the blood of all the prophets shed since the foundation of the world,

ESV
50. so that the blood of all the prophets, shed from the foundation of the world, may be charged against this generation,

RV
50. that the blood of all the prophets, which was shed from the foundation of the world, may be required of this generation;

RSV
50. that the blood of all the prophets, shed from the foundation of the world, may be required of this generation,

NKJV
50. "that the blood of all the prophets which was shed from the foundation of the world may be required of this generation,

MKJV
50. so that the blood of all the prophets, which was shed from the foundation of the world, may be required of this generation;

AKJV
50. That the blood of all the prophets, which was shed from the foundation of the world, may be required of this generation;

NRSV
50. so that this generation may be charged with the blood of all the prophets shed since the foundation of the world,

NIV
50. Therefore this generation will be held responsible for the blood of all the prophets that has been shed since the beginning of the world,

NIRV
50. So the people of today will be punished. They will pay for all the prophets' blood spilled since the world began.

NLT
50. "As a result, this generation will be held responsible for the murder of all God's prophets from the creation of the world--

MSG
50. What it means is that every drop of righteous blood ever spilled from the time earth began until now,.

GNB
50. So the people of this time will be punished for the murder of all the prophets killed since the creation of the world,

NET
50. so that this generation may be held accountable for the blood of all the prophets that has been shed since the beginning of the world,

ERVEN
50. "So you people who live now will be punished for the deaths of all the prophets who were killed since the beginning of the world.



பதிவுகள்

மொத்தம் 54 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 50 / 54
  • ஆபேலின் இரத்தம்முதல் பலிபீடத்துக்கும் தேவாலயத்துக்கும் நடுவே கொலையுண்ட சகரியாவின் இரத்தம்வரைக்கும், உலகத்தோற்றமுதற்கொண்டு சிந்தப்பட்ட சகல தீர்க்கதரிசிகளுடைய இரத்தப்பழியும் இந்தச் சந்ததியினிடத்தில் கேட்கப்படத்தக்கதாக அப்படிச் செய்வார்கள் என்று சொல்லுகிறது.
  • ERVTA

    ஆபேலின் மரணத்திற்காக நீங்கள் தண்டிக்கப்படுவீர்கள். சகரியாவின் கொலைக்காக நீங்கள் தண்டனை பெறுவீர்கள். பலிபீடத்திற்கும் ஆலயத்திற்கும் நடுவில் சகரியா கொல்லப்பட்டான். அவர்கள் எல்லாருக்காகவும் இன்று வாழும் மக்களாகிய நீங்கள் தண்டனை பெறுவீர்கள் என்பதை நான் உங்களுக்குச் சொல்லுகிறேன்.
  • IRVTA

    ஆபேலின் இரத்தத்திலிருந்து பலிபீடத்திற்கும் தேவ ஆலயத்திற்கும் நடுவே கொலை செய்யப்பட்ட சகரியாவின் இரத்தம்வரைக்கும், உலகத்தோற்றத்திலிருந்து சிந்தப்பட்ட எல்லா தீர்க்கதரிசிகளுடைய இரத்தப்பழியும் இந்த வம்சத்தாரிடம் கேட்கப்படுவதற்காக அப்படிச் செய்வார்கள் என்று சொல்லுகிறது.
  • ECTA

    ஆபேலின் இரத்தம்முதல் பலிபீடத்திற்கும் தூயகத்திற்கும் நடுவே கொலை செய்யப்பட்ட இறைவாக்கினர் அனைவரின் இரத்தத்திற்காகவும் இந்தத் தலைமுறையினரிடம் கணக்குக் கேட்கப்படும்.
  • RCTA

    ஆபேலுடைய இரத்தம்முதல், பீடத்திற்கும் புனித இல்லத்திற்கும் இடையே மடிந்த சக்கரியாசின் இரத்தம்வரை, உலகம் தோன்றியது முதல் சிந்தப்பட்ட இறைவாக்கினர்கள் அனைவரின் இரத்தத்திற்காக இத்தலைமுறையிடம் கணக்கு கேட்கப்படும்.
  • OCVTA

    ஆகையால், உலகம் தொடங்கியதிலிருந்து இறைவாக்கினர் அனைவருடைய சிந்தப்பட்ட இரத்தத்திற்கும், இந்தத் தலைமுறையினரிடமே கணக்குக் கேட்கப்படும்.
  • KJV

    That the blood of all the prophets, which was shed from the foundation of the world, may be required of this generation;
  • AMP

    so that the blood of all the prophets, the blood being shed from the laying of the foundation of the world, shall be charged against this generation,
  • KJVP

    That G2443 CONJ the G3588 T-NSN blood G129 N-NSN of all G3956 A-GPM the G3588 T-GPM prophets G4396 N-GPM , which was shed G1632 V-PPP-NSN from G575 PREP the foundation G2602 N-GSF of the world G2889 N-GSM , may be required G1567 V-APS-3S of G575 PREP this G3588 T-GSF generation G1074 N-GSF ;
  • YLT

    that the blood of all the prophets, that is being poured forth from the foundation of the world, may be required from this generation;
  • ASV

    that the blood of all the prophets, which was shed from the foundation of the world, may be required of this generation;
  • WEB

    that the blood of all the prophets, which was shed from the foundation of the world, may be required of this generation;
  • NASB

    in order that this generation might be charged with the blood of all the prophets shed since the foundation of the world,
  • ESV

    so that the blood of all the prophets, shed from the foundation of the world, may be charged against this generation,
  • RV

    that the blood of all the prophets, which was shed from the foundation of the world, may be required of this generation;
  • RSV

    that the blood of all the prophets, shed from the foundation of the world, may be required of this generation,
  • NKJV

    "that the blood of all the prophets which was shed from the foundation of the world may be required of this generation,
  • MKJV

    so that the blood of all the prophets, which was shed from the foundation of the world, may be required of this generation;
  • AKJV

    That the blood of all the prophets, which was shed from the foundation of the world, may be required of this generation;
  • NRSV

    so that this generation may be charged with the blood of all the prophets shed since the foundation of the world,
  • NIV

    Therefore this generation will be held responsible for the blood of all the prophets that has been shed since the beginning of the world,
  • NIRV

    So the people of today will be punished. They will pay for all the prophets' blood spilled since the world began.
  • NLT

    "As a result, this generation will be held responsible for the murder of all God's prophets from the creation of the world--
  • MSG

    What it means is that every drop of righteous blood ever spilled from the time earth began until now,.
  • GNB

    So the people of this time will be punished for the murder of all the prophets killed since the creation of the world,
  • NET

    so that this generation may be held accountable for the blood of all the prophets that has been shed since the beginning of the world,
  • ERVEN

    "So you people who live now will be punished for the deaths of all the prophets who were killed since the beginning of the world.
மொத்தம் 54 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 50 / 54
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References