தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
லேவியராகமம்
TOV
8. ஒருவருடைய சர்வாங்க தகனபலியைச் செலுத்தின ஆசாரியன் தான் செலுத்தின தகனபலியின் தோலைத் தனக்காக வைத்துக்கொள்ளவேண்டும்.

ERVTA
8. ஒருவனது தகன பலியைச் செலுத்திய ஆசாரியன் தான் செலுத்திய பலியின் தோலைத் தனக்காக வைத்துக்கொள்ளலாம்.

IRVTA
8. ஒருவருடைய சர்வாங்க தகனபலியைச் செலுத்தின ஆசாரியன் தான் செலுத்தின தகனபலியின் தோலைத் தனக்காக வைத்துக்கொள்ளவேண்டும்.

ECTA
8. ஒருவர் செலுத்தும் எரிபலியின் தோல் அப்பலியைச் செலுத்தும் குருவுக்கே உரியது.

RCTA
8. தகனப் பலிமிருகத்தை ஒப்புக்கொடுக்கிற குரு அதன் தோலைத் தமக்காக வைத்துக் கொள்வார்.

OCVTA
8. யாருக்காகிலும் தகன காணிக்கையைச் செலுத்தும் ஆசாரியன் அதன் தோலை தனக்காக எடுத்துக்கொள்ளலாம்.



KJV
8. And the priest that offereth any man’s burnt offering, [even] the priest shall have to himself the skin of the burnt offering which he hath offered.

AMP
8. And the priest who offers any man's burnt offering, that priest shall have for himself the hide of the burnt offering which he has offered.

KJVP
8. And the priest H3548 that offereth H7126 any man H376 NMS \'s burnt offering H5930 , [ even ] the priest H3548 shall have H1961 to himself the skin H5785 NMS of the burnt offering H5930 which H834 RPRO he hath offered H7126 VHQ3MS .

YLT
8. `And the priest who is bringing near any man's burnt-offering, the skin of the burnt-offering which he hath brought near, it is the priest's, his own;

ASV
8. And the priest that offereth any mans burnt-offering, even the priest shall have to himself the skin of the burnt-offering which he hath offered.

WEB
8. The priest who offers any man's burnt offering, even the priest shall have for himself the skin of the burnt offering which he has offered.

NASB
8. Similarly, the priest who offers a holocaust for someone may keep for himself the hide of the holocaust that he has offered.

ESV
8. And the priest who offers any man's burnt offering shall have for himself the skin of the burnt offering that he has offered.

RV
8. And the priest that offereth any man-s burnt offering, even the priest shall have to himself the skin of the burnt offering which he hath offered.

RSV
8. And the priest who offers any man's burnt offering shall have for himself the skin of the burnt offering which he has offered.

NKJV
8. 'And the priest who offers anyone's burnt offering, that priest shall have for himself the skin of the burnt offering which he has offered.

MKJV
8. And the priest that offers any man's burnt offering, that priest shall have the skin of the burnt offering which he has offered; it is his.

AKJV
8. And the priest that offers any man's burnt offering, even the priest shall have to himself the skin of the burnt offering which he has offered.

NRSV
8. So, too, the priest who offers anyone's burnt offering shall keep the skin of the burnt offering that he has offered.

NIV
8. The priest who offers a burnt offering for anyone may keep its hide for himself.

NIRV
8. The priest who offers a burnt offering for anyone can keep its hide for himself.

NLT
8. In the case of the burnt offering, the priest may keep the hide of the sacrificed animal.

MSG
8. The priest who presents a Whole-Burnt-Offering for someone gets the hide for himself.

GNB
8. The skin of an animal offered as a burnt offering belongs to the priest who offers the sacrifice.

NET
8. "'As for the priest who presents someone's burnt offering, the hide of that burnt offering which he presented belongs to him.

ERVEN
8. He will also get the skin from the burnt offering.



மொத்தம் 38 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 8 / 38
  • ஒருவருடைய சர்வாங்க தகனபலியைச் செலுத்தின ஆசாரியன் தான் செலுத்தின தகனபலியின் தோலைத் தனக்காக வைத்துக்கொள்ளவேண்டும்.
  • ERVTA

    ஒருவனது தகன பலியைச் செலுத்திய ஆசாரியன் தான் செலுத்திய பலியின் தோலைத் தனக்காக வைத்துக்கொள்ளலாம்.
  • IRVTA

    ஒருவருடைய சர்வாங்க தகனபலியைச் செலுத்தின ஆசாரியன் தான் செலுத்தின தகனபலியின் தோலைத் தனக்காக வைத்துக்கொள்ளவேண்டும்.
  • ECTA

    ஒருவர் செலுத்தும் எரிபலியின் தோல் அப்பலியைச் செலுத்தும் குருவுக்கே உரியது.
  • RCTA

    தகனப் பலிமிருகத்தை ஒப்புக்கொடுக்கிற குரு அதன் தோலைத் தமக்காக வைத்துக் கொள்வார்.
  • OCVTA

    யாருக்காகிலும் தகன காணிக்கையைச் செலுத்தும் ஆசாரியன் அதன் தோலை தனக்காக எடுத்துக்கொள்ளலாம்.
  • KJV

    And the priest that offereth any man’s burnt offering, even the priest shall have to himself the skin of the burnt offering which he hath offered.
  • AMP

    And the priest who offers any man's burnt offering, that priest shall have for himself the hide of the burnt offering which he has offered.
  • KJVP

    And the priest H3548 that offereth H7126 any man H376 NMS \'s burnt offering H5930 , even the priest H3548 shall have H1961 to himself the skin H5785 NMS of the burnt offering H5930 which H834 RPRO he hath offered H7126 VHQ3MS .
  • YLT

    `And the priest who is bringing near any man's burnt-offering, the skin of the burnt-offering which he hath brought near, it is the priest's, his own;
  • ASV

    And the priest that offereth any mans burnt-offering, even the priest shall have to himself the skin of the burnt-offering which he hath offered.
  • WEB

    The priest who offers any man's burnt offering, even the priest shall have for himself the skin of the burnt offering which he has offered.
  • NASB

    Similarly, the priest who offers a holocaust for someone may keep for himself the hide of the holocaust that he has offered.
  • ESV

    And the priest who offers any man's burnt offering shall have for himself the skin of the burnt offering that he has offered.
  • RV

    And the priest that offereth any man-s burnt offering, even the priest shall have to himself the skin of the burnt offering which he hath offered.
  • RSV

    And the priest who offers any man's burnt offering shall have for himself the skin of the burnt offering which he has offered.
  • NKJV

    'And the priest who offers anyone's burnt offering, that priest shall have for himself the skin of the burnt offering which he has offered.
  • MKJV

    And the priest that offers any man's burnt offering, that priest shall have the skin of the burnt offering which he has offered; it is his.
  • AKJV

    And the priest that offers any man's burnt offering, even the priest shall have to himself the skin of the burnt offering which he has offered.
  • NRSV

    So, too, the priest who offers anyone's burnt offering shall keep the skin of the burnt offering that he has offered.
  • NIV

    The priest who offers a burnt offering for anyone may keep its hide for himself.
  • NIRV

    The priest who offers a burnt offering for anyone can keep its hide for himself.
  • NLT

    In the case of the burnt offering, the priest may keep the hide of the sacrificed animal.
  • MSG

    The priest who presents a Whole-Burnt-Offering for someone gets the hide for himself.
  • GNB

    The skin of an animal offered as a burnt offering belongs to the priest who offers the sacrifice.
  • NET

    "'As for the priest who presents someone's burnt offering, the hide of that burnt offering which he presented belongs to him.
  • ERVEN

    He will also get the skin from the burnt offering.
மொத்தம் 38 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 8 / 38
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References