தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
லேவியராகமம்
TOV
18. என் கட்டளைகளின்படி செய்து, என் நியாயங்களைக் கைக்கொண்டு அவைகளின்படி நடக்கக்கடவீர்கள்; அப்பொழுது தேசத்திலே சுகமாய்க் குடியிருப்பீர்கள்.

ERVTA
18. “எனது சட்டங்களையும், விதிகளையும் நினைவில் வைத்துக்கொள்ளுங்கள். அவற்றைப் பின்பற்றுங்கள், அப்போது உங்கள் நாட்டில் நீங்கள் பாதுகாப்போடு வாழலாம்.

IRVTA
18. “என் கட்டளைகளின்படி செய்து, என் நியாயங்களைக் கைக்கொண்டு அவைகளின்படி நடக்கக்கடவீர்கள்; அப்பொழுது தேசத்திலே சுகமாகக் குடியிருப்பீர்கள்.

ECTA
18. கட்டளைப்படி நடங்கள்; என் நியமங்களைக் கடைப்பிடிப்பதில் கவனமாயிருங்கள், அப்போது நாட்டில் நலமாய்க் குடியிருப்பீர்கள்.

RCTA
18. நீங்கள் நமது கட்டளைகளின்படி செய்து, நமது நீதி நெறிகளைக் கைக்கொண்டு, அவைகளை நிறைவேற்றக் கடவீர்கள். இப்படிச் செய்வீர்களாயின், நீங்கள் ஓர் அச்சமுமின்றி நாட்டில் குடியிருப்பதற்கும்,

OCVTA
18. “ ‘நீங்கள் என்னுடைய விதிமுறைகளைப் பின்பற்றி, என் சட்டங்களுக்குக் கீழ்ப்படிய கவனமாயிருங்கள். அப்பொழுது நீங்கள் உங்கள் நாட்டிலே பாதுகாப்புடன் வாழ்வீர்கள்.



KJV
18. Wherefore ye shall do my statutes, and keep my judgments, and do them; and ye shall dwell in the land in safety.

AMP
18. Therefore you shall do and give effect to My statutes and keep My ordinances and perform them, and you will dwell in the land in safety.

KJVP
18. Wherefore ye shall do H6213 my statutes H2708 , and keep H8104 my judgments H4941 , and do H6213 them ; and ye shall dwell H3427 in H5921 PREP the land H776 D-GFS in safety H983 .

YLT
18. `And ye have done My statutes, and My judgments ye keep, and have done them, and ye have dwelt on the land confidently,

ASV
18. Wherefore ye shall do my statutes, and keep mine ordinances and do them; and ye shall dwell in the land in safety.

WEB
18. "'Therefore you shall do my statutes, and keep my ordinances and do them; and you shall dwell in the land in safety.

NASB
18. "Observe my precepts and be careful to keep my regulations, for then you will dwell securely in the land.

ESV
18. "Therefore you shall do my statutes and keep my rules and perform them, and then you will dwell in the land securely.

RV
18. Wherefore ye shall do my statutes, and keep my judgments and do them; and ye shall dwell in the land in safety.

RSV
18. "Therefore you shall do my statutes, and keep my ordinances and perform them; so you will dwell in the land securely.

NKJV
18. ' So you shall observe My statutes and keep My judgments, and perform them; and you will dwell in the land in safety.

MKJV
18. And you shall do My statutes, and keep My judgments and do them. And you shall dwell in the land in safety.

AKJV
18. Why you shall do my statutes, and keep my judgments, and do them; and you shall dwell in the land in safety.

NRSV
18. You shall observe my statutes and faithfully keep my ordinances, so that you may live on the land securely.

NIV
18. "`Follow my decrees and be careful to obey my laws, and you will live safely in the land.

NIRV
18. " 'Follow my rules. Be careful to obey my laws. Then you will live safely in the land.

NLT
18. "If you want to live securely in the land, follow my decrees and obey my regulations.

MSG
18. "Keep my decrees and observe my laws and you will live secure in the land.

GNB
18. Obey all the LORD's laws and commands, so that you may live in safety in the land.

NET
18. You must obey my statutes and my regulations; you must be sure to keep them so that you may live securely in the land.

ERVEN
18. "Remember my laws and rules. Obey them and you will live safely in your country.



மொத்தம் 55 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 18 / 55
  • என் கட்டளைகளின்படி செய்து, என் நியாயங்களைக் கைக்கொண்டு அவைகளின்படி நடக்கக்கடவீர்கள்; அப்பொழுது தேசத்திலே சுகமாய்க் குடியிருப்பீர்கள்.
  • ERVTA

    “எனது சட்டங்களையும், விதிகளையும் நினைவில் வைத்துக்கொள்ளுங்கள். அவற்றைப் பின்பற்றுங்கள், அப்போது உங்கள் நாட்டில் நீங்கள் பாதுகாப்போடு வாழலாம்.
  • IRVTA

    “என் கட்டளைகளின்படி செய்து, என் நியாயங்களைக் கைக்கொண்டு அவைகளின்படி நடக்கக்கடவீர்கள்; அப்பொழுது தேசத்திலே சுகமாகக் குடியிருப்பீர்கள்.
  • ECTA

    கட்டளைப்படி நடங்கள்; என் நியமங்களைக் கடைப்பிடிப்பதில் கவனமாயிருங்கள், அப்போது நாட்டில் நலமாய்க் குடியிருப்பீர்கள்.
  • RCTA

    நீங்கள் நமது கட்டளைகளின்படி செய்து, நமது நீதி நெறிகளைக் கைக்கொண்டு, அவைகளை நிறைவேற்றக் கடவீர்கள். இப்படிச் செய்வீர்களாயின், நீங்கள் ஓர் அச்சமுமின்றி நாட்டில் குடியிருப்பதற்கும்,
  • OCVTA

    “ ‘நீங்கள் என்னுடைய விதிமுறைகளைப் பின்பற்றி, என் சட்டங்களுக்குக் கீழ்ப்படிய கவனமாயிருங்கள். அப்பொழுது நீங்கள் உங்கள் நாட்டிலே பாதுகாப்புடன் வாழ்வீர்கள்.
  • KJV

    Wherefore ye shall do my statutes, and keep my judgments, and do them; and ye shall dwell in the land in safety.
  • AMP

    Therefore you shall do and give effect to My statutes and keep My ordinances and perform them, and you will dwell in the land in safety.
  • KJVP

    Wherefore ye shall do H6213 my statutes H2708 , and keep H8104 my judgments H4941 , and do H6213 them ; and ye shall dwell H3427 in H5921 PREP the land H776 D-GFS in safety H983 .
  • YLT

    `And ye have done My statutes, and My judgments ye keep, and have done them, and ye have dwelt on the land confidently,
  • ASV

    Wherefore ye shall do my statutes, and keep mine ordinances and do them; and ye shall dwell in the land in safety.
  • WEB

    "'Therefore you shall do my statutes, and keep my ordinances and do them; and you shall dwell in the land in safety.
  • NASB

    "Observe my precepts and be careful to keep my regulations, for then you will dwell securely in the land.
  • ESV

    "Therefore you shall do my statutes and keep my rules and perform them, and then you will dwell in the land securely.
  • RV

    Wherefore ye shall do my statutes, and keep my judgments and do them; and ye shall dwell in the land in safety.
  • RSV

    "Therefore you shall do my statutes, and keep my ordinances and perform them; so you will dwell in the land securely.
  • NKJV

    ' So you shall observe My statutes and keep My judgments, and perform them; and you will dwell in the land in safety.
  • MKJV

    And you shall do My statutes, and keep My judgments and do them. And you shall dwell in the land in safety.
  • AKJV

    Why you shall do my statutes, and keep my judgments, and do them; and you shall dwell in the land in safety.
  • NRSV

    You shall observe my statutes and faithfully keep my ordinances, so that you may live on the land securely.
  • NIV

    "`Follow my decrees and be careful to obey my laws, and you will live safely in the land.
  • NIRV

    " 'Follow my rules. Be careful to obey my laws. Then you will live safely in the land.
  • NLT

    "If you want to live securely in the land, follow my decrees and obey my regulations.
  • MSG

    "Keep my decrees and observe my laws and you will live secure in the land.
  • GNB

    Obey all the LORD's laws and commands, so that you may live in safety in the land.
  • NET

    You must obey my statutes and my regulations; you must be sure to keep them so that you may live securely in the land.
  • ERVEN

    "Remember my laws and rules. Obey them and you will live safely in your country.
மொத்தம் 55 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 18 / 55
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References