தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
யோபு
TOV
13. பொல்லாத மனுஷனுக்கு தேவனிடத்திலிருந்து வருகிற பங்கும், கொடூரக்காரர் சர்வவல்லவரால் அடைகிற சுதந்தரமும் என்னவெனில்,

ERVTA
13. தீயோருக்காக தேவன் திட்டமிட்டது இதுவே சர்வ வல்லமையுள்ள தேவனிடமிருந்து கொடியோர் இதையே பெறுவார்கள்.

IRVTA
13. பொல்லாத மனிதனுக்கு தேவனிடத்திலிருந்து வருகிற பங்கும், கொடூரக்காரர் சர்வவல்லவரால் அடைகிற பங்கும் என்னவெனில்,

ECTA
13. இதுவே கொடிய மனிதர் இறைவனிடமிருந்து பெறும் பங்கு; பொல்லாதவர் எல்லாம் வல்லவரிடம் பெறும் சொத்து.

RCTA
13. பொல்லாதவனுக்குக் கடவுள் விதிக்கும் பங்கு இதுவே, கொடியவர்களுக்கு எல்லாம் வல்லவர் தரப்போகும் உரிமைச் சொத்து இதுவே:

OCVTA
13. “கொடியவனுக்கு இறைவனிடத்திலிருந்து கிடைக்கும் பங்கும், தீயவன் எல்லாம் வல்ல இறைவனிடமிருந்து பெறும் உரிமைச்சொத்தும் இதுவே:



KJV
13. This [is] the portion of a wicked man with God, and the heritage of oppressors, [which] they shall receive of the Almighty.

AMP
13. This [which I am about to tell] is the portion of a wicked man with God, and the heritage which oppressors shall receive from the Almighty:

KJVP
13. This H2088 DPRO [ is ] the portion H2506 NMS of a wicked H7563 AMS man H120 NMS with H5973 PREP God H410 EDS , and the heritage H5159 W-NFS of oppressors H6184 AMP , [ which ] they shall receive H3947 VQY3MP of the Almighty H7706 M-EMS .

YLT
13. This [is] the portion of wicked man with God, And the inheritance of terrible ones From the Mighty they receive.

ASV
13. This is the portion of a wicked man with God, And the heritage of oppressors, which they receive from the Almighty:

WEB
13. "This is the portion of a wicked man with God, The heritage of oppressors, which they receive from the Almighty.

NASB
13. This is the portion of a wicked man from God, the inheritance an oppressor receives from the Almighty:

ESV
13. "This is the portion of a wicked man with God, and the heritage that oppressors receive from the Almighty:

RV
13. This is the portion of a wicked man with God, and the heritage of oppressors, which they receive from the Almighty.

RSV
13. "This is the portion of a wicked man with God, and the heritage which oppressors receive from the Almighty:

NKJV
13. " This is the portion of a wicked man with God, And the heritage of oppressors, received from the Almighty:

MKJV
13. This is the portion of a wicked man with God, and the inheritance of cruel men which they shall receive from the Almighty.

AKJV
13. This is the portion of a wicked man with God, and the heritage of oppressors, which they shall receive of the Almighty.

NRSV
13. "This is the portion of the wicked with God, and the heritage that oppressors receive from the Almighty:

NIV
13. "Here is the fate God allots to the wicked, the heritage a ruthless man receives from the Almighty:

NIRV
13. "Here's what God does to sinful people. Here's what those who are mean receive from the Mighty One.

NLT
13. "This is what the wicked will receive from God; this is their inheritance from the Almighty.

MSG
13. "I'll quote your own words back to you: "'This is how God treats the wicked, this is what evil people can expect from God Almighty:

GNB
13. This is how Almighty God punishes wicked, violent people.

NET
13. This is the portion of the wicked man allotted by God, the inheritance that evildoers receive from the Almighty.

ERVEN
13. "Here is what God has planned for those who are evil. This is what cruel people will get from God All-Powerful.



மொத்தம் 23 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 13 / 23
  • பொல்லாத மனுஷனுக்கு தேவனிடத்திலிருந்து வருகிற பங்கும், கொடூரக்காரர் சர்வவல்லவரால் அடைகிற சுதந்தரமும் என்னவெனில்,
  • ERVTA

    தீயோருக்காக தேவன் திட்டமிட்டது இதுவே சர்வ வல்லமையுள்ள தேவனிடமிருந்து கொடியோர் இதையே பெறுவார்கள்.
  • IRVTA

    பொல்லாத மனிதனுக்கு தேவனிடத்திலிருந்து வருகிற பங்கும், கொடூரக்காரர் சர்வவல்லவரால் அடைகிற பங்கும் என்னவெனில்,
  • ECTA

    இதுவே கொடிய மனிதர் இறைவனிடமிருந்து பெறும் பங்கு; பொல்லாதவர் எல்லாம் வல்லவரிடம் பெறும் சொத்து.
  • RCTA

    பொல்லாதவனுக்குக் கடவுள் விதிக்கும் பங்கு இதுவே, கொடியவர்களுக்கு எல்லாம் வல்லவர் தரப்போகும் உரிமைச் சொத்து இதுவே:
  • OCVTA

    “கொடியவனுக்கு இறைவனிடத்திலிருந்து கிடைக்கும் பங்கும், தீயவன் எல்லாம் வல்ல இறைவனிடமிருந்து பெறும் உரிமைச்சொத்தும் இதுவே:
  • KJV

    This is the portion of a wicked man with God, and the heritage of oppressors, which they shall receive of the Almighty.
  • AMP

    This which I am about to tell is the portion of a wicked man with God, and the heritage which oppressors shall receive from the Almighty:
  • KJVP

    This H2088 DPRO is the portion H2506 NMS of a wicked H7563 AMS man H120 NMS with H5973 PREP God H410 EDS , and the heritage H5159 W-NFS of oppressors H6184 AMP , which they shall receive H3947 VQY3MP of the Almighty H7706 M-EMS .
  • YLT

    This is the portion of wicked man with God, And the inheritance of terrible ones From the Mighty they receive.
  • ASV

    This is the portion of a wicked man with God, And the heritage of oppressors, which they receive from the Almighty:
  • WEB

    "This is the portion of a wicked man with God, The heritage of oppressors, which they receive from the Almighty.
  • NASB

    This is the portion of a wicked man from God, the inheritance an oppressor receives from the Almighty:
  • ESV

    "This is the portion of a wicked man with God, and the heritage that oppressors receive from the Almighty:
  • RV

    This is the portion of a wicked man with God, and the heritage of oppressors, which they receive from the Almighty.
  • RSV

    "This is the portion of a wicked man with God, and the heritage which oppressors receive from the Almighty:
  • NKJV

    " This is the portion of a wicked man with God, And the heritage of oppressors, received from the Almighty:
  • MKJV

    This is the portion of a wicked man with God, and the inheritance of cruel men which they shall receive from the Almighty.
  • AKJV

    This is the portion of a wicked man with God, and the heritage of oppressors, which they shall receive of the Almighty.
  • NRSV

    "This is the portion of the wicked with God, and the heritage that oppressors receive from the Almighty:
  • NIV

    "Here is the fate God allots to the wicked, the heritage a ruthless man receives from the Almighty:
  • NIRV

    "Here's what God does to sinful people. Here's what those who are mean receive from the Mighty One.
  • NLT

    "This is what the wicked will receive from God; this is their inheritance from the Almighty.
  • MSG

    "I'll quote your own words back to you: "'This is how God treats the wicked, this is what evil people can expect from God Almighty:
  • GNB

    This is how Almighty God punishes wicked, violent people.
  • NET

    This is the portion of the wicked man allotted by God, the inheritance that evildoers receive from the Almighty.
  • ERVEN

    "Here is what God has planned for those who are evil. This is what cruel people will get from God All-Powerful.
மொத்தம் 23 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 13 / 23
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References