தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
யோபு
TOV
17. என் சுவாசம் என் மனைவிக்கு வேறுபட்டிருக்கிறது; என் கர்ப்பத்தின் பிள்ளைகளுக்காகப் பரிதபிக்கிறேன்.

ERVTA
17. என் மனைவி என் மூச்சின் வாசனையை வெறுக்கிறாள். என் சொந்த சகோதரர்கள் என்னை வெறுக்கிறார்கள்.

IRVTA
17. என் மூச்சு என் மனைவிக்கு வேறுபட்டிருக்கிறது; என் உடன் பிறந்தவர்களுக்காகப் பரிதபிக்கிறேன்.

ECTA
17. என் மனைவிக்கு என் மூச்சு வீச்சம் ஆயிற்று; என் தாயின் பிள்ளைகளுக்கு நாற்றம் ஆனேன்.

RCTA
17. என் மூச்சை என் மனைவி கூட அருவருக்கிறாள், என் சொந்தத் தாயின் மக்களுக்கு ஓர் அழுகல் பொருளானேன்.

OCVTA
17. என் மூச்சு என் மனைவிக்கே அருவருப்பாயிருக்கிறது; நான் என் சொந்தக் குடும்பத்தினருக்கும் [*குடும்பத்தினருக்கும் அல்லது என் பிள்ளைகளுக்கும்.] , வெறுப்பானேன்.



KJV
17. My breath is strange to my wife, though I intreated for the children’s [sake] of mine own body.

AMP
17. I am repulsive to my wife and loathsome to the children of my own mother.

KJVP
17. My breath H7307 CMS-1MS is strange H2114 VQQ3FS to my wife H802 L-CFS-1MS , though I entreated H2603 W-VQQ1MS for the children H1121 L-CMP \'s [ sake ] of mine own body H990 CFS-1MS .

YLT
17. My spirit is strange to my wife, And my favours to the sons of my [mother's] womb.

ASV
17. My breath is strange to my wife, And my supplication to the children of mine own mother.

WEB
17. My breath is offensive to my wife. I am loathsome to the children of my own mother.

NASB
17. My breath is abhorred by my wife; I am loathsome to the men of my family.

ESV
17. My breath is strange to my wife, and I am a stench to the children of my own mother.

RV
17. My breath is strange to my wife, and my supplication to the children of my {cf15i mother-s} womb.

RSV
17. I am repulsive to my wife, loathsome to the sons of my own mother.

NKJV
17. My breath is offensive to my wife, And I am repulsive to the children of my own body.

MKJV
17. My breath is hated by my wife, and I must beg to the sons of my mother's womb.

AKJV
17. My breath is strange to my wife, though I entreated for the children's sake of my own body.

NRSV
17. My breath is repulsive to my wife; I am loathsome to my own family.

NIV
17. My breath is offensive to my wife; I am loathsome to my own brothers.

NIRV
17. My wife can't stand the way my breath smells. My own relatives won't have anything to do with me.

NLT
17. My breath is repulsive to my wife. I am rejected by my own family.

MSG
17. My wife can't stand to be around me anymore. I'm repulsive to my family.

GNB
17. My wife can't stand the smell of my breath, and my own brothers won't come near me.

NET
17. My breath is repulsive to my wife; I am loathsome to my brothers.

ERVEN
17. My wife hates the smell of my breath. My own brothers hate me.



பதிவுகள்

மொத்தம் 29 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 17 / 29
  • என் சுவாசம் என் மனைவிக்கு வேறுபட்டிருக்கிறது; என் கர்ப்பத்தின் பிள்ளைகளுக்காகப் பரிதபிக்கிறேன்.
  • ERVTA

    என் மனைவி என் மூச்சின் வாசனையை வெறுக்கிறாள். என் சொந்த சகோதரர்கள் என்னை வெறுக்கிறார்கள்.
  • IRVTA

    என் மூச்சு என் மனைவிக்கு வேறுபட்டிருக்கிறது; என் உடன் பிறந்தவர்களுக்காகப் பரிதபிக்கிறேன்.
  • ECTA

    என் மனைவிக்கு என் மூச்சு வீச்சம் ஆயிற்று; என் தாயின் பிள்ளைகளுக்கு நாற்றம் ஆனேன்.
  • RCTA

    என் மூச்சை என் மனைவி கூட அருவருக்கிறாள், என் சொந்தத் தாயின் மக்களுக்கு ஓர் அழுகல் பொருளானேன்.
  • OCVTA

    என் மூச்சு என் மனைவிக்கே அருவருப்பாயிருக்கிறது; நான் என் சொந்தக் குடும்பத்தினருக்கும் *குடும்பத்தினருக்கும் அல்லது என் பிள்ளைகளுக்கும். , வெறுப்பானேன்.
  • KJV

    My breath is strange to my wife, though I intreated for the children’s sake of mine own body.
  • AMP

    I am repulsive to my wife and loathsome to the children of my own mother.
  • KJVP

    My breath H7307 CMS-1MS is strange H2114 VQQ3FS to my wife H802 L-CFS-1MS , though I entreated H2603 W-VQQ1MS for the children H1121 L-CMP \'s sake of mine own body H990 CFS-1MS .
  • YLT

    My spirit is strange to my wife, And my favours to the sons of my mother's womb.
  • ASV

    My breath is strange to my wife, And my supplication to the children of mine own mother.
  • WEB

    My breath is offensive to my wife. I am loathsome to the children of my own mother.
  • NASB

    My breath is abhorred by my wife; I am loathsome to the men of my family.
  • ESV

    My breath is strange to my wife, and I am a stench to the children of my own mother.
  • RV

    My breath is strange to my wife, and my supplication to the children of my {cf15i mother-s} womb.
  • RSV

    I am repulsive to my wife, loathsome to the sons of my own mother.
  • NKJV

    My breath is offensive to my wife, And I am repulsive to the children of my own body.
  • MKJV

    My breath is hated by my wife, and I must beg to the sons of my mother's womb.
  • AKJV

    My breath is strange to my wife, though I entreated for the children's sake of my own body.
  • NRSV

    My breath is repulsive to my wife; I am loathsome to my own family.
  • NIV

    My breath is offensive to my wife; I am loathsome to my own brothers.
  • NIRV

    My wife can't stand the way my breath smells. My own relatives won't have anything to do with me.
  • NLT

    My breath is repulsive to my wife. I am rejected by my own family.
  • MSG

    My wife can't stand to be around me anymore. I'm repulsive to my family.
  • GNB

    My wife can't stand the smell of my breath, and my own brothers won't come near me.
  • NET

    My breath is repulsive to my wife; I am loathsome to my brothers.
  • ERVEN

    My wife hates the smell of my breath. My own brothers hate me.
மொத்தம் 29 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 17 / 29
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References