தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
எரேமியா
TOV
33. ஆத்சோர் வலுசர்ப்பங்களின் தாபரமாகி, என்றென்றைக்கும் பாழாய்க்கிடக்கும்; ஒருவனும் அங்கே குடியிருப்பதில்லை, ஒரு மனுபுத்திரனும் அதிலே தங்குவதுமில்லையென்கிறார்.

ERVTA
33. “ஆசோர் தேசம், காட்டு நாய்கள் மட்டும் வாழத்தக்க இடமாக மாறும். அந்த இடத்தில் எவரும் வாழ்வதில்லை. அது என்றென்றும் காலியான வனாந்தரமாக இருக்கும்.”

IRVTA
33. ஆத்சோர் வலுசர்ப்பங்களின் தங்குமிடமாகி, என்றென்றைக்கும் பாழாய்க்கிடக்கும்; ஒருவனும் அங்கே குடியிருப்பதில்லை, ஒரு மனிதனும் அதில் தங்குவதுமில்லையென்கிறார்.

ECTA
33. ஆட்சோர், குள்ளநரிகளின் உறைவிடம் ஆகும்; என்றும் பாழடைந்து கிடக்கும்; அங்கு எவரும் குடியிருக்கமாட்டார்; எவரும் அதில் தங்கவும் மாட்டார்.

RCTA
33. ஆஜோர் குள்ளநரிகளின் உறைவிடமாகும், என்றென்றைக்கும் பாழடைந்து கிடக்கும்; மனிதர் யாரும் குடியிருக்க மாட்டார்கள், எவனும் அங்கே தங்கியிருக்க மாட்டான்."

OCVTA
33. “காத்சோர், நரிகளுக்கு உறைவிடமாகி என்றைக்கும் பாழடைந்திருக்கும். ஒருவரும் அங்கு வாழமாட்டார்கள். ஒரு மனிதரும் அங்கு குடியிருக்கவுமாட்டார்கள்.”



KJV
33. And Hazor shall be a dwelling for dragons, [and] a desolation for ever: there shall no man abide there, nor [any] son of man dwell in it.

AMP
33. And Hazor shall become a dwelling place of jackals, a desolation forever; no man shall dwell there; neither shall a son of man live in it temporarily.

KJVP
33. And Hazor H2674 shall be H1961 W-VQQ3FS a dwelling H4583 for dragons H8577 , [ and ] a desolation H8077 forever H5704 PREP : there shall no H3808 ADV man H376 NMS abide H3427 there H8033 ADV , nor H3808 ADV [ any ] son H1121 of man H120 dwell H1481 in it .

YLT
33. And Hazor hath been for a habitation of dragons, A desolation -- unto the age, No one doth dwell there, nor sojourn in it doth a son of man!`

ASV
33. And Hazor shall be a dwelling-place of jackals, a desolation for ever: no man shall dwell there, neither shall any son of man sojourn therein.

WEB
33. Hazor shall be a dwelling-place of jackals, a desolation forever: no man shall dwell there, neither shall any son of man sojourn therein.

NASB
33. Hazor shall become a haunt of jackals, a desert forever, Where no man lives, no human being stays.

ESV
33. Hazor shall become a haunt of jackals, an everlasting waste; no man shall dwell there; no man shall sojourn in her."

RV
33. And Hazor shall be a dwelling place of jackals, a desolation for ever: no man shall dwell there, neither shall any son of man sojourn therein.

RSV
33. Hazor shall become a haunt of jackals, an everlasting waste; no man shall dwell there, no man shall sojourn in her."

NKJV
33. "Hazor shall be a dwelling for jackals, a desolation forever; No one shall reside there, Nor son of man dwell in it."

MKJV
33. And Hazor shall be a dwelling for jackals and a ruin forever. No man shall live there, nor any son of man dwell in it.

AKJV
33. And Hazor shall be a dwelling for dragons, and a desolation for ever: there shall no man abide there, nor any son of man dwell in it.

NRSV
33. Hazor shall become a lair of jackals, an everlasting waste; no one shall live there, nor shall anyone settle in it.

NIV
33. "Hazor will become a haunt of jackals, a desolate place for ever. No-one will live there; no man will dwell in it."

NIRV
33. "Hazor will become a home for wild dogs. It will be a dry and empty desert forever. No one will live in that land. No one will stay there even for a short time."

NLT
33. "Hazor will be inhabited by jackals, and it will be desolate forever. No one will live there; no one will inhabit it."

MSG
33. "Jackals will take over the camps of Hazor, camps abandoned to wind and sand. No one will live there, no mortal soul move in there."

GNB
33. Hazor will be made a desert forever, a place where only jackals live. No one will ever live there again. I, the LORD, have spoken."

NET
33. "Hazor will become a permanent wasteland, a place where only jackals live. No one will live there. No human being will settle in it."

ERVEN
33. "Hazor will become a home for wild dogs, an empty desert forever. No one will live there. No one will stay in that place."



மொத்தம் 39 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 33 / 39
  • ஆத்சோர் வலுசர்ப்பங்களின் தாபரமாகி, என்றென்றைக்கும் பாழாய்க்கிடக்கும்; ஒருவனும் அங்கே குடியிருப்பதில்லை, ஒரு மனுபுத்திரனும் அதிலே தங்குவதுமில்லையென்கிறார்.
  • ERVTA

    “ஆசோர் தேசம், காட்டு நாய்கள் மட்டும் வாழத்தக்க இடமாக மாறும். அந்த இடத்தில் எவரும் வாழ்வதில்லை. அது என்றென்றும் காலியான வனாந்தரமாக இருக்கும்.”
  • IRVTA

    ஆத்சோர் வலுசர்ப்பங்களின் தங்குமிடமாகி, என்றென்றைக்கும் பாழாய்க்கிடக்கும்; ஒருவனும் அங்கே குடியிருப்பதில்லை, ஒரு மனிதனும் அதில் தங்குவதுமில்லையென்கிறார்.
  • ECTA

    ஆட்சோர், குள்ளநரிகளின் உறைவிடம் ஆகும்; என்றும் பாழடைந்து கிடக்கும்; அங்கு எவரும் குடியிருக்கமாட்டார்; எவரும் அதில் தங்கவும் மாட்டார்.
  • RCTA

    ஆஜோர் குள்ளநரிகளின் உறைவிடமாகும், என்றென்றைக்கும் பாழடைந்து கிடக்கும்; மனிதர் யாரும் குடியிருக்க மாட்டார்கள், எவனும் அங்கே தங்கியிருக்க மாட்டான்."
  • OCVTA

    “காத்சோர், நரிகளுக்கு உறைவிடமாகி என்றைக்கும் பாழடைந்திருக்கும். ஒருவரும் அங்கு வாழமாட்டார்கள். ஒரு மனிதரும் அங்கு குடியிருக்கவுமாட்டார்கள்.”
  • KJV

    And Hazor shall be a dwelling for dragons, and a desolation for ever: there shall no man abide there, nor any son of man dwell in it.
  • AMP

    And Hazor shall become a dwelling place of jackals, a desolation forever; no man shall dwell there; neither shall a son of man live in it temporarily.
  • KJVP

    And Hazor H2674 shall be H1961 W-VQQ3FS a dwelling H4583 for dragons H8577 , and a desolation H8077 forever H5704 PREP : there shall no H3808 ADV man H376 NMS abide H3427 there H8033 ADV , nor H3808 ADV any son H1121 of man H120 dwell H1481 in it .
  • YLT

    And Hazor hath been for a habitation of dragons, A desolation -- unto the age, No one doth dwell there, nor sojourn in it doth a son of man!`
  • ASV

    And Hazor shall be a dwelling-place of jackals, a desolation for ever: no man shall dwell there, neither shall any son of man sojourn therein.
  • WEB

    Hazor shall be a dwelling-place of jackals, a desolation forever: no man shall dwell there, neither shall any son of man sojourn therein.
  • NASB

    Hazor shall become a haunt of jackals, a desert forever, Where no man lives, no human being stays.
  • ESV

    Hazor shall become a haunt of jackals, an everlasting waste; no man shall dwell there; no man shall sojourn in her."
  • RV

    And Hazor shall be a dwelling place of jackals, a desolation for ever: no man shall dwell there, neither shall any son of man sojourn therein.
  • RSV

    Hazor shall become a haunt of jackals, an everlasting waste; no man shall dwell there, no man shall sojourn in her."
  • NKJV

    "Hazor shall be a dwelling for jackals, a desolation forever; No one shall reside there, Nor son of man dwell in it."
  • MKJV

    And Hazor shall be a dwelling for jackals and a ruin forever. No man shall live there, nor any son of man dwell in it.
  • AKJV

    And Hazor shall be a dwelling for dragons, and a desolation for ever: there shall no man abide there, nor any son of man dwell in it.
  • NRSV

    Hazor shall become a lair of jackals, an everlasting waste; no one shall live there, nor shall anyone settle in it.
  • NIV

    "Hazor will become a haunt of jackals, a desolate place for ever. No-one will live there; no man will dwell in it."
  • NIRV

    "Hazor will become a home for wild dogs. It will be a dry and empty desert forever. No one will live in that land. No one will stay there even for a short time."
  • NLT

    "Hazor will be inhabited by jackals, and it will be desolate forever. No one will live there; no one will inhabit it."
  • MSG

    "Jackals will take over the camps of Hazor, camps abandoned to wind and sand. No one will live there, no mortal soul move in there."
  • GNB

    Hazor will be made a desert forever, a place where only jackals live. No one will ever live there again. I, the LORD, have spoken."
  • NET

    "Hazor will become a permanent wasteland, a place where only jackals live. No one will live there. No human being will settle in it."
  • ERVEN

    "Hazor will become a home for wild dogs, an empty desert forever. No one will live there. No one will stay in that place."
மொத்தம் 39 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 33 / 39
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References