TOV
27. அன்றியும், ஒரேதரம் மரிப்பதும், பின்பு நியாயத்தீர்ப்படைவதும், மனுஷருக்கு நியமிக்கப்பட்டிருக்கிறபடியே,
ERVTA
27. ஒவ்வொரு மனிதனும் ஒருமுறை மட்டுமே சாகிறான். அதன் பிறகு நியாயந்தீர்க்கப்படுகிறான்.
IRVTA
27. அன்றியும், ஒரேமுறை இறப்பதும், பின்பு நியாயத்தீர்ப்பு அடைவதும், மனிதர்களுக்கு நியமிக்கப்பட்டிருக்கிறபடியே,
ECTA
27. மனிதர் ஒரே முறை சாவுக்கு உட்படுகின்றனர். பின்னர் இறுதித் தீர்ப்பு வருகிறது. இதுவே அவர்களுக்கெனவுள்ள நியதி.
RCTA
27. மனிதர் ஒரே முறை சாவுக்கு உட்படுகின்றனர்; பின்னர் தீர்ப்பு வருகிறது.
OCVTA
27. ஒருமுறை இறப்பதும், பின்பு நியாயத்தீர்ப்புக்கு உள்ளாவதும், மனிதனுக்கு நியமிக்கப்பட்டிருக்கிறது.
KJV
27. And as it is appointed unto men once to die, but after this the judgment:
AMP
27. And just as it is appointed for [all] men once to die, and after that the [certain] judgment,
KJVP
27. And G2532 CONJ as PREP it G3588 T-DPM is appointed G606 V-PNI-3S unto men G444 N-DPM once G530 ADV to die G599 V-2AAN , but G1161 CONJ after G3326 PREP this G5124 D-ASN the judgment G2920 N-NSF :
YLT
27. and as it is laid up to men once to die, and after this -- judgment,
ASV
27. And inasmuch as it is appointed unto men once to die, and after this cometh judgment;
WEB
27. Inasmuch as it is appointed for men to die once, and after this, judgment,
NASB
27. Just as it is appointed that human beings die once, and after this the judgment,
ESV
27. And just as it is appointed for man to die once, and after that comes judgment,
RV
27. And inasmuch as it is appointed unto men once to die, and after this {cf15i cometh} judgment;
RSV
27. And just as it is appointed for men to die once, and after that comes judgment,
NKJV
27. And as it is appointed for men to die once, but after this the judgment,
MKJV
27. And as it is appointed to men once to die, but after this the judgment,
AKJV
27. And as it is appointed to men once to die, but after this the judgment:
NRSV
27. And just as it is appointed for mortals to die once, and after that the judgment,
NIV
27. Just as man is destined to die once, and after that to face judgment,
NIRV
27. People have to die once. After that, God will judge them.
NLT
27. And just as each person is destined to die once and after that comes judgment,
MSG
27. Everyone has to die once, then face the consequences.
GNB
27. Everyone must die once, and after that be judged by God.
NET
27. And just as people are appointed to die once, and then to face judgment,
ERVEN
27. Everyone must die once. Then they are judged.