தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
ஆதியாகமம்
TOV
12. என் எஜமானாகிய ஆபிரகாமுக்கு தேவனாயிருக்கிற கர்த்தாவே, இன்றைக்கு நீர் எனக்குக் காரியம் சித்திக்கப்பண்ணி, என் எஜமானாகிய ஆபிரகாமுக்குத் தயவு செய்தருளும்.

ERVTA
12. அவன், “என் எஜமானனின் தேவனாகிய கர்த்தாவே இன்று அவரது மகனுக்குப் பெண் தேட உதவி செய்யும். என் எஜமானரான ஆபிரகாம் மீது கருணை காட்டும்.

IRVTA
12. “என் எஜமானாகிய ஆபிரகாமுக்கு தேவனாயிருக்கிற யெகோவாவே, இன்றைக்கு நீர் எனக்குக் காரியம் நிறைவேறச்செய்து, என் எஜமானாகிய ஆபிரகாமுக்குத் தயவு செய்தருளும்.

ECTA
12. அப்போது அவர் சொன்னது, "என் தலைவர் ஆபிரகாமின் கடவுளாகிய ஆண்டவரே, எனக்கு இன்று வெற்றி அளித்தருளும். என் தலைவர் ஆபிரகாமுக்கு இரக்கம் காட்டும்.

RCTA
12. என் தலைவன் ஆபிரகாமின் கடவுளாகிய ஆண்டவரே, நீர் இன்று எனக்குத் துணையாயிருந்து, என் தலைவன் ஆபிரகாமுக்குக் கருணை புரிய வேண்டுமென்று உம்மை மன்றாடுகிறேன்.

OCVTA
12. அப்பொழுது அவன், “யெகோவாவே, என் எஜமான் ஆபிரகாமின் இறைவனே, இன்று எனக்கு வெற்றியைத் தந்து, என் எஜமான் ஆபிரகாமுக்கு இரக்கம் காட்டும்.



KJV
12. And he said, O LORD God of my master Abraham, I pray thee, send me good speed this day, and shew kindness unto my master Abraham.

AMP
12. And he said, O Lord, God of my master Abraham, I pray You, cause me to meet with good success today, and show kindness to my master Abraham.

KJVP
12. And he said H559 W-VQY3MS , O LORD H3068 EDS God H430 CDP of my master H113 Abraham H85 , I pray thee H4994 IJEC , send me good speed H7136 this day H3117 D-AMS , and show H6213 kindness H2617 NMS unto H5973 PREP my master H113 Abraham H85 .

YLT
12. And he saith, `Jehovah, God of my lord Abraham, cause to meet, I pray Thee, before me this day -- (and do kindness with my lord Abraham;

ASV
12. And he said, O Jehovah, the God of my master Abraham, send me, I pray thee, good speed this day, and show kindness unto my master Abraham.

WEB
12. He said, "Yahweh, the God of my master Abraham, please give me success this day, and show kindness to my master Abraham.

NASB
12. Then he prayed: "LORD, God of my master Abraham, let it turn out favorably for me today and thus deal graciously with my master Abraham.

ESV
12. And he said, "O LORD, God of my master Abraham, please grant me success today and show steadfast love to my master Abraham.

RV
12. And he said, O LORD, the God of my master Abraham, send me, I pray thee, good speed this day, and shew kindness unto my master Abraham.

RSV
12. And he said, "O LORD, God of my master Abraham, grant me success today, I pray thee, and show steadfast love to my master Abraham.

NKJV
12. Then he said, "O LORD God of my master Abraham, please give me success this day, and show kindness to my master Abraham.

MKJV
12. And he said, O Jehovah, the God of my master Abraham, I pray You, send me good speed this day, and show kindness to my master Abraham.

AKJV
12. And he said O LORD God of my master Abraham, I pray you, send me good speed this day, and show kindness to my master Abraham.

NRSV
12. And he said, "O LORD, God of my master Abraham, please grant me success today and show steadfast love to my master Abraham.

NIV
12. Then he prayed, "O LORD, God of my master Abraham, give me success today, and show kindness to my master Abraham.

NIRV
12. Then he prayed, "Lord, you are the God of my master Abraham. Give me success today. Be kind to my master Abraham.

NLT
12. "O LORD, God of my master, Abraham," he prayed. "Please give me success today, and show unfailing love to my master, Abraham.

MSG
12. He prayed, "O GOD, God of my master Abraham, make things go smoothly this day; treat my master Abraham well!

GNB
12. He prayed, " LORD, God of my master Abraham, give me success today and keep your promise to my master.

NET
12. He prayed, "O LORD, God of my master Abraham, guide me today. Be faithful to my master Abraham.

ERVEN
12. The servant said, "Lord, you are the God of my master Abraham. Allow me to find a wife for his son today. Please show this kindness to my master Abraham.



மொத்தம் 67 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 12 / 67
  • என் எஜமானாகிய ஆபிரகாமுக்கு தேவனாயிருக்கிற கர்த்தாவே, இன்றைக்கு நீர் எனக்குக் காரியம் சித்திக்கப்பண்ணி, என் எஜமானாகிய ஆபிரகாமுக்குத் தயவு செய்தருளும்.
  • ERVTA

    அவன், “என் எஜமானனின் தேவனாகிய கர்த்தாவே இன்று அவரது மகனுக்குப் பெண் தேட உதவி செய்யும். என் எஜமானரான ஆபிரகாம் மீது கருணை காட்டும்.
  • IRVTA

    “என் எஜமானாகிய ஆபிரகாமுக்கு தேவனாயிருக்கிற யெகோவாவே, இன்றைக்கு நீர் எனக்குக் காரியம் நிறைவேறச்செய்து, என் எஜமானாகிய ஆபிரகாமுக்குத் தயவு செய்தருளும்.
  • ECTA

    அப்போது அவர் சொன்னது, "என் தலைவர் ஆபிரகாமின் கடவுளாகிய ஆண்டவரே, எனக்கு இன்று வெற்றி அளித்தருளும். என் தலைவர் ஆபிரகாமுக்கு இரக்கம் காட்டும்.
  • RCTA

    என் தலைவன் ஆபிரகாமின் கடவுளாகிய ஆண்டவரே, நீர் இன்று எனக்குத் துணையாயிருந்து, என் தலைவன் ஆபிரகாமுக்குக் கருணை புரிய வேண்டுமென்று உம்மை மன்றாடுகிறேன்.
  • OCVTA

    அப்பொழுது அவன், “யெகோவாவே, என் எஜமான் ஆபிரகாமின் இறைவனே, இன்று எனக்கு வெற்றியைத் தந்து, என் எஜமான் ஆபிரகாமுக்கு இரக்கம் காட்டும்.
  • KJV

    And he said, O LORD God of my master Abraham, I pray thee, send me good speed this day, and shew kindness unto my master Abraham.
  • AMP

    And he said, O Lord, God of my master Abraham, I pray You, cause me to meet with good success today, and show kindness to my master Abraham.
  • KJVP

    And he said H559 W-VQY3MS , O LORD H3068 EDS God H430 CDP of my master H113 Abraham H85 , I pray thee H4994 IJEC , send me good speed H7136 this day H3117 D-AMS , and show H6213 kindness H2617 NMS unto H5973 PREP my master H113 Abraham H85 .
  • YLT

    And he saith, `Jehovah, God of my lord Abraham, cause to meet, I pray Thee, before me this day -- (and do kindness with my lord Abraham;
  • ASV

    And he said, O Jehovah, the God of my master Abraham, send me, I pray thee, good speed this day, and show kindness unto my master Abraham.
  • WEB

    He said, "Yahweh, the God of my master Abraham, please give me success this day, and show kindness to my master Abraham.
  • NASB

    Then he prayed: "LORD, God of my master Abraham, let it turn out favorably for me today and thus deal graciously with my master Abraham.
  • ESV

    And he said, "O LORD, God of my master Abraham, please grant me success today and show steadfast love to my master Abraham.
  • RV

    And he said, O LORD, the God of my master Abraham, send me, I pray thee, good speed this day, and shew kindness unto my master Abraham.
  • RSV

    And he said, "O LORD, God of my master Abraham, grant me success today, I pray thee, and show steadfast love to my master Abraham.
  • NKJV

    Then he said, "O LORD God of my master Abraham, please give me success this day, and show kindness to my master Abraham.
  • MKJV

    And he said, O Jehovah, the God of my master Abraham, I pray You, send me good speed this day, and show kindness to my master Abraham.
  • AKJV

    And he said O LORD God of my master Abraham, I pray you, send me good speed this day, and show kindness to my master Abraham.
  • NRSV

    And he said, "O LORD, God of my master Abraham, please grant me success today and show steadfast love to my master Abraham.
  • NIV

    Then he prayed, "O LORD, God of my master Abraham, give me success today, and show kindness to my master Abraham.
  • NIRV

    Then he prayed, "Lord, you are the God of my master Abraham. Give me success today. Be kind to my master Abraham.
  • NLT

    "O LORD, God of my master, Abraham," he prayed. "Please give me success today, and show unfailing love to my master, Abraham.
  • MSG

    He prayed, "O GOD, God of my master Abraham, make things go smoothly this day; treat my master Abraham well!
  • GNB

    He prayed, " LORD, God of my master Abraham, give me success today and keep your promise to my master.
  • NET

    He prayed, "O LORD, God of my master Abraham, guide me today. Be faithful to my master Abraham.
  • ERVEN

    The servant said, "Lord, you are the God of my master Abraham. Allow me to find a wife for his son today. Please show this kindness to my master Abraham.
மொத்தம் 67 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 12 / 67
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References