தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
யாத்திராகமம்
TOV
10. தகனபலிபீடத்தையும் அதின் சகல பணிமுட்டுகளையும் அபிஷேகம்பண்ணி, அதைப் பரிசுத்தப்படுத்துவாயாக; அப்பொழுது அது மகா பரிசுத்தமான பலிபீடமாயிருக்கும்.

ERVTA
10. தகனபலிக்கான பலிபீடத்தையும் அதிலுள்ள எல்லாவற்றையும் அபிஷேகம் செய்து, பலிபீடத்தை பரிசுத்தமாக்கு. அது மிகவும் பரிசுத்தமானதாகும்.

IRVTA
10. தகனபலிபீடத்தையும், அதின் எல்லா பணிப்பொருட்களையும், அபிஷேகம்செய்து, அதைப் பரிசுத்தப்படுத்து; அப்பொழுது அது மகா பரிசுத்தமான பலிபீடமாக இருக்கும்.

ECTA
10. எரிபலி பீடத்திற்கும் அதன் அனைத்துத் துணைக்கலன்களுக்கும் திருப்பொழிவு செய்து, அப்பீடத்தை அர்ப்பணிப்பாய். இவ்வாறு பலிபீடம் மிகப் புனிதமானதாக விளங்கும்.

RCTA
10. தகனப் பலிப் பீடத்தையும் அதன் எல்லாப் பாத்திரங்களையும்,

OCVTA
10. பின்பு தகன பலிபீடத்தையும், அதன் பாத்திரங்களையும் அபிஷேகம் செய்து, பீடத்தை அர்ப்பணம் செய்யவேண்டும். அப்பொழுது பலிபீடம் மகா பரிசுத்தமுள்ளதாயிருக்கும்.



KJV
10. And thou shalt anoint the altar of the burnt offering, and all his vessels, and sanctify the altar: and it shall be an altar most holy.

AMP
10. You shall anoint the altar of burnt offering and all its utensils; and consecrate (set apart for God) the altar, and the altar shall be most holy.

KJVP
10. And thou shalt anoint H4886 the altar H4196 of the burnt offering H5930 , and all H3605 NMS his vessels H3627 , and sanctify H6942 the altar H4196 D-NMS : and it shall be H1961 W-VQQ3MS an altar H4196 D-NMS most holy H6944 .

YLT
10. and thou hast anointed the altar of the burnt-offering, and all its vessels, and sanctified the altar, and the altar hath been most holy;

ASV
10. And thou shalt anoint the altar of burnt-offering, and all its vessels, and sanctify the altar: and the altar shall be most holy.

WEB
10. You shall anoint the altar of burnt offering, with all its vessels, and sanctify the altar: and the altar will be most holy.

NASB
10. Anoint the altar of holocausts and all its appurtenances, consecrating it, so that it will be most sacred.

ESV
10. You shall also anoint the altar of burnt offering and all its utensils, and consecrate the altar, so that the altar may become most holy.

RV
10. And thou shalt anoint the altar of burnt offering, and all its vessels, and sanctify the altar: and the altar shall be most holy.

RSV
10. You shall also anoint the altar of burnt offering and all its utensils, and consecrate the altar; and the altar shall be most holy.

NKJV
10. "You shall anoint the altar of the burnt offering and all its utensils, and consecrate the altar. The altar shall be most holy.

MKJV
10. And you shall anoint the altar of the burnt offering, and all its vessels, and sanctify the altar. And it shall be a most holy altar.

AKJV
10. And you shall anoint the altar of the burnt offering, and all his vessels, and sanctify the altar: and it shall be an altar most holy.

NRSV
10. You shall also anoint the altar of burnt offering and all its utensils, and consecrate the altar, so that the altar shall be most holy.

NIV
10. Then anoint the altar of burnt offering and all its utensils; consecrate the altar, and it will be most holy.

NIRV
10. Anoint the altar for burnt offerings and all of its tools. Set the altar apart. Then it will be a very holy place.

NLT
10. Anoint the altar of burnt offering and its utensils to consecrate them. Then the altar will become absolutely holy.

MSG
10. Anoint the Altar of Whole-Burnt-Offering and all its utensils, consecrating the Altar so that it is completely holy.

GNB
10. Next, dedicate the altar and all its equipment by anointing it, and it will be completely holy.

NET
10. Then you are to anoint the altar for the burnt offering with all its utensils; you are to sanctify the altar, and it will be the most holy altar.

ERVEN
10. Anoint the altar for burning offerings. Anoint everything on the altar. You will make the altar holy. It will be very holy.



மொத்தம் 38 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 10 / 38
  • தகனபலிபீடத்தையும் அதின் சகல பணிமுட்டுகளையும் அபிஷேகம்பண்ணி, அதைப் பரிசுத்தப்படுத்துவாயாக; அப்பொழுது அது மகா பரிசுத்தமான பலிபீடமாயிருக்கும்.
  • ERVTA

    தகனபலிக்கான பலிபீடத்தையும் அதிலுள்ள எல்லாவற்றையும் அபிஷேகம் செய்து, பலிபீடத்தை பரிசுத்தமாக்கு. அது மிகவும் பரிசுத்தமானதாகும்.
  • IRVTA

    தகனபலிபீடத்தையும், அதின் எல்லா பணிப்பொருட்களையும், அபிஷேகம்செய்து, அதைப் பரிசுத்தப்படுத்து; அப்பொழுது அது மகா பரிசுத்தமான பலிபீடமாக இருக்கும்.
  • ECTA

    எரிபலி பீடத்திற்கும் அதன் அனைத்துத் துணைக்கலன்களுக்கும் திருப்பொழிவு செய்து, அப்பீடத்தை அர்ப்பணிப்பாய். இவ்வாறு பலிபீடம் மிகப் புனிதமானதாக விளங்கும்.
  • RCTA

    தகனப் பலிப் பீடத்தையும் அதன் எல்லாப் பாத்திரங்களையும்,
  • OCVTA

    பின்பு தகன பலிபீடத்தையும், அதன் பாத்திரங்களையும் அபிஷேகம் செய்து, பீடத்தை அர்ப்பணம் செய்யவேண்டும். அப்பொழுது பலிபீடம் மகா பரிசுத்தமுள்ளதாயிருக்கும்.
  • KJV

    And thou shalt anoint the altar of the burnt offering, and all his vessels, and sanctify the altar: and it shall be an altar most holy.
  • AMP

    You shall anoint the altar of burnt offering and all its utensils; and consecrate (set apart for God) the altar, and the altar shall be most holy.
  • KJVP

    And thou shalt anoint H4886 the altar H4196 of the burnt offering H5930 , and all H3605 NMS his vessels H3627 , and sanctify H6942 the altar H4196 D-NMS : and it shall be H1961 W-VQQ3MS an altar H4196 D-NMS most holy H6944 .
  • YLT

    and thou hast anointed the altar of the burnt-offering, and all its vessels, and sanctified the altar, and the altar hath been most holy;
  • ASV

    And thou shalt anoint the altar of burnt-offering, and all its vessels, and sanctify the altar: and the altar shall be most holy.
  • WEB

    You shall anoint the altar of burnt offering, with all its vessels, and sanctify the altar: and the altar will be most holy.
  • NASB

    Anoint the altar of holocausts and all its appurtenances, consecrating it, so that it will be most sacred.
  • ESV

    You shall also anoint the altar of burnt offering and all its utensils, and consecrate the altar, so that the altar may become most holy.
  • RV

    And thou shalt anoint the altar of burnt offering, and all its vessels, and sanctify the altar: and the altar shall be most holy.
  • RSV

    You shall also anoint the altar of burnt offering and all its utensils, and consecrate the altar; and the altar shall be most holy.
  • NKJV

    "You shall anoint the altar of the burnt offering and all its utensils, and consecrate the altar. The altar shall be most holy.
  • MKJV

    And you shall anoint the altar of the burnt offering, and all its vessels, and sanctify the altar. And it shall be a most holy altar.
  • AKJV

    And you shall anoint the altar of the burnt offering, and all his vessels, and sanctify the altar: and it shall be an altar most holy.
  • NRSV

    You shall also anoint the altar of burnt offering and all its utensils, and consecrate the altar, so that the altar shall be most holy.
  • NIV

    Then anoint the altar of burnt offering and all its utensils; consecrate the altar, and it will be most holy.
  • NIRV

    Anoint the altar for burnt offerings and all of its tools. Set the altar apart. Then it will be a very holy place.
  • NLT

    Anoint the altar of burnt offering and its utensils to consecrate them. Then the altar will become absolutely holy.
  • MSG

    Anoint the Altar of Whole-Burnt-Offering and all its utensils, consecrating the Altar so that it is completely holy.
  • GNB

    Next, dedicate the altar and all its equipment by anointing it, and it will be completely holy.
  • NET

    Then you are to anoint the altar for the burnt offering with all its utensils; you are to sanctify the altar, and it will be the most holy altar.
  • ERVEN

    Anoint the altar for burning offerings. Anoint everything on the altar. You will make the altar holy. It will be very holy.
மொத்தம் 38 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 10 / 38
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References