TOV
22. எங்கும் இந்த மதபேதத்துக்கு விரோதமாய்ப் பேசுகிறதாக நாங்கள் அறிந்திருக்கிறபடியால், இதைக்குறித்து உன்னுடைய அபிப்பிராயம் என்னவென்று கேட்டறிய விரும்புகிறோம் என்றார்கள்.
ERVTA
22. பவுலும் யூதரும் கூட்டத்திற்கு ஒரு நாளைத் தேர்ந்துகொண்டனர். அந்த நாளில் இன்னும் பல யூதர்கள் பவுலை அவனது வீட்டில் சந்தித்தனர். நாள் முழுவதும் பவுல் அவர்களிடம் பேசினான். தேவனுடைய இராஜ்யத்தைக் குறித்து பவுல் அவர்களுக்கு விளக்கினான். இயேசுவைக் குறித்த காரியங்களில் அவர்கள் நம்பிக்கை கொள்ளச் செய்ய முயன்றான். மோசேயின் சட்டங்களையும் தீர்க்கதரிசிகளின் எழுத்துக்களையும் இதற்குப் பயன்படுத்தினான்.
IRVTA
22. எங்கும் இந்த மதப்பிரிவிற்கு விரோதமாகப் பேசுகிறதாக நாங்கள் அறிந்திருக்கிறபடியால், இதைக்குறித்து உன்னுடைய கருத்து என்னவென்று கேட்டறிய விரும்புகிறோம் என்றார்கள்.
ECTA
22. ஆயினும் இதுபற்றி நீர் எண்ணுவதை நாங்கள் கேட்டறிய விரும்புகிறோம். ஏனெனில் இந்தக் கட்சியை எல்லா இடங்களிம் மக்கள் எதிர்த்துப் பேசுகிறார்கள் என்று நாங்கள் அறிந்திருக்கிறோம்" என்றார்கள்.
RCTA
22. இக்கட்சியைப் பற்றி நாங்கள் அறிந்திருப்பது மக்கள் இதை எங்கும் எதிர்த்துப் பேசுகிறார்கள் என்பதே. இதைப்பற்றி உம்முடைய கருத்தை நீரே எடுத்துச் செல்ல வேண்டுமென்று கேட்டுக் கொள்கிறோம்" என்றனர்.
OCVTA
22. ஆனால், உன்னுடைய கருத்துக்களை நாங்கள் கேட்க விரும்புகிறோம். ஏனெனில், எல்லா இடங்களிலும் உள்ள மக்கள், இந்தப் பிரிவினை மார்க்கத்திற்கு விரோதமாக பேசுகிறதை நாங்கள் அறிந்திருக்கிறோம்” என்றார்கள்.
KJV
22. But we desire to hear of thee what thou thinkest: for as concerning this sect, we know that every where it is spoken against.
AMP
22. But we think it fitting and are eager to hear from you what it is that you have in mind and believe and what your opinion is, for with regard to this sect it is known to all of us that it is everywhere denounced.
KJVP
22. But G1161 CONJ we desire G515 V-PAI-1P to hear G191 V-AAN of G3844 PREP thee G4675 P-2GS what G3739 R-APN thou thinkest G5426 V-PAI-2S : for G1063 CONJ as G3303 PRT concerning G4012 PREP this G3588 T-GSF sect G139 N-GSF , we G2254 P-1DP know G2076 V-PXI-3S that G3754 CONJ every where G3837 ADV it is spoken against G483 V-PPI-3S .
YLT
22. and we think it good from thee to hear what thou dost think, for, indeed, concerning this sect it is known to us that everywhere it is spoken against;`
ASV
22. But we desire to hear of thee what thou thinkest: for as concerning this sect, it is known to us that everywhere it is spoken against.
WEB
22. But we desire to hear from you what you think. For, as concerning this sect, it is known to us that everywhere it is spoken against."
NASB
22. But we should like to hear you present your views, for we know that this sect is denounced everywhere."
ESV
22. But we desire to hear from you what your views are, for with regard to this sect we know that everywhere it is spoken against."
RV
22. But we desire to hear of thee what thou thinkest: for as concerning this sect, it is known to us that everywhere it is spoken against.
RSV
22. But we desire to hear from you what your views are; for with regard to this sect we know that everywhere it is spoken against."
NKJV
22. "But we desire to hear from you what you think; for concerning this sect, we know that it is spoken against everywhere."
MKJV
22. But we think it right to hear from you what you think. For truly as concerning this sect, it is known to us that it is spoken against everywhere.
AKJV
22. But we desire to hear of you what you think: for as concerning this sect, we know that every where it is spoken against.
NRSV
22. But we would like to hear from you what you think, for with regard to this sect we know that everywhere it is spoken against."
NIV
22. But we want to hear what your views are, for we know that people everywhere are talking against this sect."
NIRV
22. But we want to hear what your ideas are. We know that people everywhere are talking against those who believe as you do."
NLT
22. But we want to hear what you believe, for the only thing we know about this movement is that it is denounced everywhere."
MSG
22. But we would like very much to hear more. The only thing we know about this Christian sect is that nobody seems to have anything good to say about it."
GNB
22. But we would like to hear your ideas, because we know that everywhere people speak against this party to which you belong."
NET
22. But we would like to hear from you what you think, for regarding this sect we know that people everywhere speak against it."
ERVEN
22. We want to hear your ideas. We know that people everywhere are speaking against this new group."