தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
அப்போஸ்தலர்கள்
TOV
4. சமீபத்திலே நின்றவர்கள்: தேவனுடைய பிரதானஆசாரியரை வைகிறாயா என்றார்கள்.

ERVTA
4. பவுலின் அருகில் நின்றிருந்த மனிதர்கள் அவனை நோக்கி, “தேவனுடைய தலைமைஆசாரியனிடம் நீ இவ்வாறு பேசக்கூடாது. நீ அவரை அவமானப்படுத்திக் கொண்டிருக்கிறாய்!” என்றனர்.

IRVTA
4. அருகில் நின்றவர்கள்: தேவனுடைய பிரதான ஆசாரியரை அவமதித்துப் பேசலாமா என்றார்கள்.

ECTA
4. அருகில் நின்றவர்கள், "கடவுளின் தலைமைக் குருவைப் பழிக்கிறாயே? என்று கேட்டார்கள்.

RCTA
4. அருகில் நின்றவர்கள், "கடவுளுடைய தலைமைக் குருவையே பழித்துரைக்கின்றாயே" என்றார்கள்.

OCVTA
4. அப்பொழுது பவுலின் அருகே நின்றவர்கள், “இறைவனுடைய பிரதான ஆசாரியனை அவமதிக்கத் துணிகிறாயா?” என்றார்கள்.



KJV
4. And they that stood by said, Revilest thou God’s high priest?

AMP
4. Those who stood near exclaimed, Do you rail at and insult the high priest of God?

KJVP
4. And G1161 CONJ they that stood by G3936 V-RAP-NPM said G2036 V-2AAI-3P , Revilest G3058 V-PAI-2S thou God G2316 N-GSM \'s high priest G749 N-ASM ?

YLT
4. And those who stood by said, `The chief priest of God dost thou revile?`

ASV
4. And they that stood by said, Revilest thou Gods high priest?

WEB
4. Those who stood by said, "Do you malign God's high priest?"

NASB
4. The attendants said, "Would you revile God's high priest?"

ESV
4. Those who stood by said, "Would you revile God's high priest?"

RV
4. And they that stood by said, Revilest thou God-s high priest?

RSV
4. Those who stood by said, "Would you revile God's high priest?"

NKJV
4. And those who stood by said, "Do you revile God's high priest?"

MKJV
4. And they who stood by him said, Do you revile God's high priest?

AKJV
4. And they that stood by said, Revile you God's high priest?

NRSV
4. Those standing nearby said, "Do you dare to insult God's high priest?"

NIV
4. Those who were standing near Paul said, "You dare to insult God's high priest?"

NIRV
4. Those who were standing near Paul said, "How dare you talk like that to God's high priest!"

NLT
4. Those standing near Paul said to him, "Do you dare to insult God's high priest?"

MSG
4. The aides were scandalized: "How dare you talk to God's Chief Priest like that!"

GNB
4. The men close to Paul said to him, "You are insulting God's High Priest!"

NET
4. Those standing near him said, "Do you dare insult God's high priest?"

ERVEN
4. The men standing near Paul said to him, "Are you sure you want to insult God's high priest like that?"



மொத்தம் 35 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 4 / 35
  • சமீபத்திலே நின்றவர்கள்: தேவனுடைய பிரதானஆசாரியரை வைகிறாயா என்றார்கள்.
  • ERVTA

    பவுலின் அருகில் நின்றிருந்த மனிதர்கள் அவனை நோக்கி, “தேவனுடைய தலைமைஆசாரியனிடம் நீ இவ்வாறு பேசக்கூடாது. நீ அவரை அவமானப்படுத்திக் கொண்டிருக்கிறாய்!” என்றனர்.
  • IRVTA

    அருகில் நின்றவர்கள்: தேவனுடைய பிரதான ஆசாரியரை அவமதித்துப் பேசலாமா என்றார்கள்.
  • ECTA

    அருகில் நின்றவர்கள், "கடவுளின் தலைமைக் குருவைப் பழிக்கிறாயே? என்று கேட்டார்கள்.
  • RCTA

    அருகில் நின்றவர்கள், "கடவுளுடைய தலைமைக் குருவையே பழித்துரைக்கின்றாயே" என்றார்கள்.
  • OCVTA

    அப்பொழுது பவுலின் அருகே நின்றவர்கள், “இறைவனுடைய பிரதான ஆசாரியனை அவமதிக்கத் துணிகிறாயா?” என்றார்கள்.
  • KJV

    And they that stood by said, Revilest thou God’s high priest?
  • AMP

    Those who stood near exclaimed, Do you rail at and insult the high priest of God?
  • KJVP

    And G1161 CONJ they that stood by G3936 V-RAP-NPM said G2036 V-2AAI-3P , Revilest G3058 V-PAI-2S thou God G2316 N-GSM \'s high priest G749 N-ASM ?
  • YLT

    And those who stood by said, `The chief priest of God dost thou revile?`
  • ASV

    And they that stood by said, Revilest thou Gods high priest?
  • WEB

    Those who stood by said, "Do you malign God's high priest?"
  • NASB

    The attendants said, "Would you revile God's high priest?"
  • ESV

    Those who stood by said, "Would you revile God's high priest?"
  • RV

    And they that stood by said, Revilest thou God-s high priest?
  • RSV

    Those who stood by said, "Would you revile God's high priest?"
  • NKJV

    And those who stood by said, "Do you revile God's high priest?"
  • MKJV

    And they who stood by him said, Do you revile God's high priest?
  • AKJV

    And they that stood by said, Revile you God's high priest?
  • NRSV

    Those standing nearby said, "Do you dare to insult God's high priest?"
  • NIV

    Those who were standing near Paul said, "You dare to insult God's high priest?"
  • NIRV

    Those who were standing near Paul said, "How dare you talk like that to God's high priest!"
  • NLT

    Those standing near Paul said to him, "Do you dare to insult God's high priest?"
  • MSG

    The aides were scandalized: "How dare you talk to God's Chief Priest like that!"
  • GNB

    The men close to Paul said to him, "You are insulting God's High Priest!"
  • NET

    Those standing near him said, "Do you dare insult God's high priest?"
  • ERVEN

    The men standing near Paul said to him, "Are you sure you want to insult God's high priest like that?"
மொத்தம் 35 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 4 / 35
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References