தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
அப்போஸ்தலர்கள்
TOV
21. கர்த்தருடைய கரம் அவர்களோடே இருந்தது; அநேக ஜனங்கள் விசுவாசிகளாகி, கர்த்தரிடத்தில் திரும்பினார்கள்.

ERVTA
21. கர்த்தர் விசுவாசிகளுக்கு உதவிக்கொண்டிருந்தார். பெரும் எண்ணிக்கையிலான மக்கள் விசுவாசம் வைத்து கர்த்தரைப் பின்பற்றினர்.

IRVTA
21. கர்த்தருடைய கரம் அவர்களோடு இருந்தது; அநேக மக்கள் விசுவாசித்து, கர்த்தரிடத்தில் வந்தார்கள்.

ECTA
21. ஆண்டவரின் கைவன்மையை அவர்கள் பெற்றிருந்தார்கள். பெருந் தொகையான மக்கள் நம்பிக்கை கொண்டு ஆண்டவரிடம் திரும்பினர்.

RCTA
21. ஆண்டவரின் கைவன்மை அவர்களுக்குத் துணை நின்றது. ஆதலின், பலர் ஆண்டவர்மேல் விசுவாசம் கொண்டு மனந்திரும்பினர்.

OCVTA
21. கர்த்தருடைய கரம் அவர்களுடன்கூட இருந்தது. பெருந்தொகையான மக்கள் விசுவாசித்து, கர்த்தரிடமாய் திரும்பினார்கள்.



KJV
21. And the hand of the Lord was with them: and a great number believed, and turned unto the Lord.

AMP
21. And the presence of the Lord was with them with power, so that a great number [learned] to believe (to adhere to and trust in and rely on the Lord) and turned and surrendered themselves to Him.

KJVP
21. And G2532 CONJ the hand G5495 N-NSF of the Lord G2962 N-GSM was G2258 V-IXI-3S with G3326 PREP them G846 P-GPM : and G5037 PRT a great G4183 A-NSM number G706 N-NSM believed G4100 V-AAP-NSM , and turned G1994 V-AAI-3S unto G1909 PREP the G3588 T-ASM Lord G2962 N-ASM .

YLT
21. and the hand of the Lord was with them, a great number also, having believed, did turn unto the Lord.

ASV
21. And the hand of the Lord was with them: and a great number that believed turned unto the Lord.

WEB
21. The hand of the Lord was with them, and a great number believed and turned to the Lord.

NASB
21. The hand of the Lord was with them and a great number who believed turned to the Lord.

ESV
21. And the hand of the Lord was with them, and a great number who believed turned to the Lord.

RV
21. And the hand of the Lord was with them: and a great number that believed turned unto the Lord.

RSV
21. And the hand of the Lord was with them, and a great number that believed turned to the Lord.

NKJV
21. And the hand of the Lord was with them, and a great number believed and turned to the Lord.

MKJV
21. And the hand of the Lord was with them, and a great number believed and turned to the Lord.

AKJV
21. And the hand of the Lord was with them: and a great number believed, and turned to the Lord.

NRSV
21. The hand of the Lord was with them, and a great number became believers and turned to the Lord.

NIV
21. The Lord's hand was with them, and a great number of people believed and turned to the Lord.

NIRV
21. The Lord's power was with them. Large numbers of people believed and turned to the Lord.

NLT
21. The power of the Lord was with them, and a large number of these Gentiles believed and turned to the Lord.

MSG
21. God was pleased with what they were doing and put his stamp of approval on it--quite a number of the Greeks believed and turned to the Master.

GNB
21. The Lord's power was with them, and a great number of people believed and turned to the Lord.

NET
21. The hand of the Lord was with them, and a great number who believed turned to the Lord.

ERVEN
21. The Lord was helping these men, and a large number of people believed and decided to follow the Lord.



மொத்தம் 30 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 21 / 30
  • கர்த்தருடைய கரம் அவர்களோடே இருந்தது; அநேக ஜனங்கள் விசுவாசிகளாகி, கர்த்தரிடத்தில் திரும்பினார்கள்.
  • ERVTA

    கர்த்தர் விசுவாசிகளுக்கு உதவிக்கொண்டிருந்தார். பெரும் எண்ணிக்கையிலான மக்கள் விசுவாசம் வைத்து கர்த்தரைப் பின்பற்றினர்.
  • IRVTA

    கர்த்தருடைய கரம் அவர்களோடு இருந்தது; அநேக மக்கள் விசுவாசித்து, கர்த்தரிடத்தில் வந்தார்கள்.
  • ECTA

    ஆண்டவரின் கைவன்மையை அவர்கள் பெற்றிருந்தார்கள். பெருந் தொகையான மக்கள் நம்பிக்கை கொண்டு ஆண்டவரிடம் திரும்பினர்.
  • RCTA

    ஆண்டவரின் கைவன்மை அவர்களுக்குத் துணை நின்றது. ஆதலின், பலர் ஆண்டவர்மேல் விசுவாசம் கொண்டு மனந்திரும்பினர்.
  • OCVTA

    கர்த்தருடைய கரம் அவர்களுடன்கூட இருந்தது. பெருந்தொகையான மக்கள் விசுவாசித்து, கர்த்தரிடமாய் திரும்பினார்கள்.
  • KJV

    And the hand of the Lord was with them: and a great number believed, and turned unto the Lord.
  • AMP

    And the presence of the Lord was with them with power, so that a great number learned to believe (to adhere to and trust in and rely on the Lord) and turned and surrendered themselves to Him.
  • KJVP

    And G2532 CONJ the hand G5495 N-NSF of the Lord G2962 N-GSM was G2258 V-IXI-3S with G3326 PREP them G846 P-GPM : and G5037 PRT a great G4183 A-NSM number G706 N-NSM believed G4100 V-AAP-NSM , and turned G1994 V-AAI-3S unto G1909 PREP the G3588 T-ASM Lord G2962 N-ASM .
  • YLT

    and the hand of the Lord was with them, a great number also, having believed, did turn unto the Lord.
  • ASV

    And the hand of the Lord was with them: and a great number that believed turned unto the Lord.
  • WEB

    The hand of the Lord was with them, and a great number believed and turned to the Lord.
  • NASB

    The hand of the Lord was with them and a great number who believed turned to the Lord.
  • ESV

    And the hand of the Lord was with them, and a great number who believed turned to the Lord.
  • RV

    And the hand of the Lord was with them: and a great number that believed turned unto the Lord.
  • RSV

    And the hand of the Lord was with them, and a great number that believed turned to the Lord.
  • NKJV

    And the hand of the Lord was with them, and a great number believed and turned to the Lord.
  • MKJV

    And the hand of the Lord was with them, and a great number believed and turned to the Lord.
  • AKJV

    And the hand of the Lord was with them: and a great number believed, and turned to the Lord.
  • NRSV

    The hand of the Lord was with them, and a great number became believers and turned to the Lord.
  • NIV

    The Lord's hand was with them, and a great number of people believed and turned to the Lord.
  • NIRV

    The Lord's power was with them. Large numbers of people believed and turned to the Lord.
  • NLT

    The power of the Lord was with them, and a large number of these Gentiles believed and turned to the Lord.
  • MSG

    God was pleased with what they were doing and put his stamp of approval on it--quite a number of the Greeks believed and turned to the Master.
  • GNB

    The Lord's power was with them, and a great number of people believed and turned to the Lord.
  • NET

    The hand of the Lord was with them, and a great number who believed turned to the Lord.
  • ERVEN

    The Lord was helping these men, and a large number of people believed and decided to follow the Lord.
மொத்தம் 30 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 21 / 30
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References