தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
2 சாமுவேல்
TOV
9. ஆனாலும் உரியா தன் வீட்டிற்குப் போகாமல், ராஜ அரமனையின் வாசலிலே தன் ஆண்டவனுடைய எல்லாச் சேவகரோடுங்கூட படுத்துக்கொண்டிருந்தான்.

ERVTA
9. ஆனால் உரியா தன் வீட்டிற்குப் போகவில்லை. வாசலுக்கு வெளியே அரசனின் பிற பணியாட்கள் செய்ததைப் போலவே அவனும் அங்குத் தூங்கினான்.

IRVTA
9. ஆனாலும் உரியா தன்னுடைய வீட்டிற்குப் போகாமல், ராஜ அரண்மனையின் வாசலிலே தன் ஆண்டவனுடைய எல்லா வீரர்களோடும் படுத்துக்கொண்டிருந்தான்.

ECTA
9. உரியாவோ தம் தலைவரின் பணியாளர் அனைவரோடும் அரண்மனை வாயிலிலேயே படுத்துக் கொண்டார். தம் வீட்டுக்குச் செல்லவில்லை.

RCTA
9. உரியாசோ தன் இல்லத்திற்குப் போகாமல் தன் தலைவரின் மற்ற ஊழியர்களோடு அரண்மனை வாயிலில் படுத்துக் கொண்டான்.

OCVTA
9. ஆனால் உரியாவோ தன் வீட்டிற்குப் போகாமல் அரண்மனை வாசலில் தன் எஜமானின் பணியாட்களுடன் படுத்திருந்தான்.



KJV
9. But Uriah slept at the door of the king’s house with all the servants of his lord, and went not down to his house.

AMP
9. But Uriah slept at the door of the king's house with all the servants of his lord and did not go down to his house.

KJVP
9. But Uriah H223 slept H7901 W-VQY3MS at the door H6607 CMS of the king H4428 D-NMS \'s house H1004 CMS with H854 PREP all H3605 NMS the servants H5650 of his lord H113 , and went H3381 VQQ3MS not H3808 W-NPAR down to H413 PREP his house H1004 CMS-3MS .

YLT
9. and Uriah lieth down at the opening of the king's house, with all the servants of his lord, and hath not gone down unto his house.

ASV
9. But Uriah slept at the door of the kings house with all the servants of his lord, and went not down to his house.

WEB
9. But Uriah slept at the door of the king's house with all the servants of his lord, and didn't go down to his house.

NASB
9. But Uriah slept at the entrance of the royal palace with the other officers of his lord, and did not go down to his own house.

ESV
9. But Uriah slept at the door of the king's house with all the servants of his lord, and did not go down to his house.

RV
9. But Uriah slept at the door of the king-s house with all the servants of his lord, and went not down to his house.

RSV
9. But Uriah slept at the door of the king's house with all the servants of his lord, and did not go down to his house.

NKJV
9. But Uriah slept at the door of the king's house with all the servants of his lord, and did not go down to his house.

MKJV
9. But Uriah slept at the door of the king's house with all the servants of his lord, and did not go down to his house.

AKJV
9. But Uriah slept at the door of the king's house with all the servants of his lord, and went not down to his house.

NRSV
9. But Uriah slept at the entrance of the king's house with all the servants of his lord, and did not go down to his house.

NIV
9. But Uriah slept at the entrance to the palace with all his master's servants and did not go down to his house.

NIRV
9. But Uriah didn't go home. Instead, he slept at the entrance to the palace. He stayed there with all of his master's servants.

NLT
9. But Uriah didn't go home. He slept that night at the palace entrance with the king's palace guard.

MSG
9. But Uriah didn't go home. He slept that night at the palace entrance, along with the king's servants.

GNB
9. But Uriah did not go home; instead he slept at the palace gate with the king's guards.

NET
9. But Uriah stayed at the door of the palace with all the servants of his lord. He did not go down to his house.

ERVEN
9. But Uriah did not go home. He slept outside the door of the king's palace, as the rest of the king's servants did.



மொத்தம் 27 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 9 / 27
  • ஆனாலும் உரியா தன் வீட்டிற்குப் போகாமல், ராஜ அரமனையின் வாசலிலே தன் ஆண்டவனுடைய எல்லாச் சேவகரோடுங்கூட படுத்துக்கொண்டிருந்தான்.
  • ERVTA

    ஆனால் உரியா தன் வீட்டிற்குப் போகவில்லை. வாசலுக்கு வெளியே அரசனின் பிற பணியாட்கள் செய்ததைப் போலவே அவனும் அங்குத் தூங்கினான்.
  • IRVTA

    ஆனாலும் உரியா தன்னுடைய வீட்டிற்குப் போகாமல், ராஜ அரண்மனையின் வாசலிலே தன் ஆண்டவனுடைய எல்லா வீரர்களோடும் படுத்துக்கொண்டிருந்தான்.
  • ECTA

    உரியாவோ தம் தலைவரின் பணியாளர் அனைவரோடும் அரண்மனை வாயிலிலேயே படுத்துக் கொண்டார். தம் வீட்டுக்குச் செல்லவில்லை.
  • RCTA

    உரியாசோ தன் இல்லத்திற்குப் போகாமல் தன் தலைவரின் மற்ற ஊழியர்களோடு அரண்மனை வாயிலில் படுத்துக் கொண்டான்.
  • OCVTA

    ஆனால் உரியாவோ தன் வீட்டிற்குப் போகாமல் அரண்மனை வாசலில் தன் எஜமானின் பணியாட்களுடன் படுத்திருந்தான்.
  • KJV

    But Uriah slept at the door of the king’s house with all the servants of his lord, and went not down to his house.
  • AMP

    But Uriah slept at the door of the king's house with all the servants of his lord and did not go down to his house.
  • KJVP

    But Uriah H223 slept H7901 W-VQY3MS at the door H6607 CMS of the king H4428 D-NMS \'s house H1004 CMS with H854 PREP all H3605 NMS the servants H5650 of his lord H113 , and went H3381 VQQ3MS not H3808 W-NPAR down to H413 PREP his house H1004 CMS-3MS .
  • YLT

    and Uriah lieth down at the opening of the king's house, with all the servants of his lord, and hath not gone down unto his house.
  • ASV

    But Uriah slept at the door of the kings house with all the servants of his lord, and went not down to his house.
  • WEB

    But Uriah slept at the door of the king's house with all the servants of his lord, and didn't go down to his house.
  • NASB

    But Uriah slept at the entrance of the royal palace with the other officers of his lord, and did not go down to his own house.
  • ESV

    But Uriah slept at the door of the king's house with all the servants of his lord, and did not go down to his house.
  • RV

    But Uriah slept at the door of the king-s house with all the servants of his lord, and went not down to his house.
  • RSV

    But Uriah slept at the door of the king's house with all the servants of his lord, and did not go down to his house.
  • NKJV

    But Uriah slept at the door of the king's house with all the servants of his lord, and did not go down to his house.
  • MKJV

    But Uriah slept at the door of the king's house with all the servants of his lord, and did not go down to his house.
  • AKJV

    But Uriah slept at the door of the king's house with all the servants of his lord, and went not down to his house.
  • NRSV

    But Uriah slept at the entrance of the king's house with all the servants of his lord, and did not go down to his house.
  • NIV

    But Uriah slept at the entrance to the palace with all his master's servants and did not go down to his house.
  • NIRV

    But Uriah didn't go home. Instead, he slept at the entrance to the palace. He stayed there with all of his master's servants.
  • NLT

    But Uriah didn't go home. He slept that night at the palace entrance with the king's palace guard.
  • MSG

    But Uriah didn't go home. He slept that night at the palace entrance, along with the king's servants.
  • GNB

    But Uriah did not go home; instead he slept at the palace gate with the king's guards.
  • NET

    But Uriah stayed at the door of the palace with all the servants of his lord. He did not go down to his house.
  • ERVEN

    But Uriah did not go home. He slept outside the door of the king's palace, as the rest of the king's servants did.
மொத்தம் 27 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 9 / 27
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References