தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
2 இராஜாக்கள்
TOV
8. ஆகாபின் குடும்பமெல்லாம் அழியும்படிக்கு, நான் ஆகாபுக்குச் சுவரில் நீர் விடும் ஒரு நாய் முதலாய் இராதபடிக்கு, இஸ்ரவேலிலே அவனுடையவர்களில் அடைபட்டவனையும் விடுபட்டவனையும் கருவறுத்து,

ERVTA
8. ஆகையால், ஆகாபின் குடும்பத்திலுள்ள அனைவரும் மரிப்பார்கள். ஆகாப் குடும்பத்திலுள்ள எந்த ஆண் குழந்தையையும் உயிரோடு விடமாட்டேன். அந்த ஆண் அடிமையாக இருந்தாலும் சரி அல்லது இஸ்ரவேலில் சுதந்திரமுள்ள ஆளாக இருந்தாலும் சரியே.

IRVTA
8. ஆகாபின் குடும்பமெல்லாம் அழியும்படி, நான் ஆகாபுக்குச் சுவரில் நீர்விடும் ஒரு நாய்முதலாக இருக்காதபடி, இஸ்ரவேலிலே அவனுடையவர்களில் அடிமைபட்டவனையும் மற்றவனையும் கருவறுத்து,

ECTA
8. இவ்வாறு ஆகாபின் குடும்பம் முழுவதும் அழியும். இஸ்ரயேலில் ஆகாபின் குடும்பத்தைச் சார்ந்த ஆண்கள் அனைவரையும், அடிமைகளாயினும் உரிமை மக்களாயினும், வெட்டி வீழ்த்துவேன்.

RCTA
8. ஆக்காபு குலத்தவரை அழிப்போம். ஆக்காபின் வீட்டிலுள்ள சிறு பிள்ளைகள் முதல் இன்னும் பிறவாத சிசுக்களையும் இப்பொழுது பிறந்த குழந்தைகளையும் அழித்துப் போடுவோம்.

OCVTA
8. அடிமையாயிருந்தாலென்ன, சுதந்திரவாளியாயிருந்தாலென்ன இஸ்ரயேலில் ஆகாபின் குடும்பத்தில் ஒருவரும் மீந்திராதபடி எல்லா ஆண்களையும் அழித்துப்போடுவேன்.



KJV
8. For the whole house of Ahab shall perish: and I will cut off from Ahab him that pisseth against the wall, and him that is shut up and left in Israel:

AMP
8. For the whole house of Ahab shall perish, and I will cut off from Ahab every male, bond or free, in Israel.

KJVP
8. For the whole H3605 NMS house H1004 CMS of Ahab H256 shall perish H6 : and I will cut off H3772 from Ahab H256 him that pisseth H8366 against the wall H7023 , and him that is shut up H6113 and left H5800 in Israel H3478 :

YLT
8. and perished hath all the house of Ahab, and I have cut off to Ahab those sitting on the wall, and restrained, and left, in Israel,

ASV
8. For the whole house of Ahab shall perish; and I will cut off from Ahab every man-child, and him that is shut up and him that is left at large in Israel.

WEB
8. For the whole house of Ahab shall perish; and I will cut off from Ahab every man-child, and him who is shut up and him who is left at large in Israel.

NASB
8. and by all the rest of the family of Ahab. I will cut off every male in Ahab's line, whether slave or freeman in Israel.

ESV
8. For the whole house of Ahab shall perish, and I will cut off from Ahab every male, bond or free, in Israel.

RV
8. For the whole house of Ahab shall perish: and I will cut off from Ahab every man child, and him that is shut up and him that is left at large in Israel.

RSV
8. For the whole house of Ahab shall perish; and I will cut off from Ahab every male, bond or free, in Israel.

NKJV
8. 'For the whole house of Ahab shall perish; and I will cut off from Ahab all the males in Israel, both bond and free.

MKJV
8. For the whole house of Ahab shall perish. And I will cut off from Ahab everyone that urinates against the wall, both bound and free.

AKJV
8. For the whole house of Ahab shall perish: and I will cut off from Ahab him that urinates against the wall, and him that is shut up and left in Israel:

NRSV
8. For the whole house of Ahab shall perish; I will cut off from Ahab every male, bond or free, in Israel.

NIV
8. The whole house of Ahab will perish. I will cut off from Ahab every last male in Israel--slave or free.

NIRV
8. The whole house of Ahab will die out. I will cut off every male in Israel who is related to Ahab. It does not matter whether they are slaves or free.

NLT
8. The entire family of Ahab must be wiped out. I will destroy every one of his male descendants, slave and free alike, anywhere in Israel.

MSG
8. The entire line of Ahab is doomed. I'm wiping out the entire bunch of that sad lot.

GNB
8. All of Ahab's family and descendants are to die; I will get rid of every male in his family, young and old alike.

NET
8. Ahab's entire family will die. I will cut off every last male belonging to Ahab in Israel, including even the weak and incapacitated.

ERVEN
8. So all Ahab's family will die. I will not let any male child in Ahab's family live. It doesn't matter if that male child is a slave or a free person in Israel.



மொத்தம் 37 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 8 / 37
  • ஆகாபின் குடும்பமெல்லாம் அழியும்படிக்கு, நான் ஆகாபுக்குச் சுவரில் நீர் விடும் ஒரு நாய் முதலாய் இராதபடிக்கு, இஸ்ரவேலிலே அவனுடையவர்களில் அடைபட்டவனையும் விடுபட்டவனையும் கருவறுத்து,
  • ERVTA

    ஆகையால், ஆகாபின் குடும்பத்திலுள்ள அனைவரும் மரிப்பார்கள். ஆகாப் குடும்பத்திலுள்ள எந்த ஆண் குழந்தையையும் உயிரோடு விடமாட்டேன். அந்த ஆண் அடிமையாக இருந்தாலும் சரி அல்லது இஸ்ரவேலில் சுதந்திரமுள்ள ஆளாக இருந்தாலும் சரியே.
  • IRVTA

    ஆகாபின் குடும்பமெல்லாம் அழியும்படி, நான் ஆகாபுக்குச் சுவரில் நீர்விடும் ஒரு நாய்முதலாக இருக்காதபடி, இஸ்ரவேலிலே அவனுடையவர்களில் அடிமைபட்டவனையும் மற்றவனையும் கருவறுத்து,
  • ECTA

    இவ்வாறு ஆகாபின் குடும்பம் முழுவதும் அழியும். இஸ்ரயேலில் ஆகாபின் குடும்பத்தைச் சார்ந்த ஆண்கள் அனைவரையும், அடிமைகளாயினும் உரிமை மக்களாயினும், வெட்டி வீழ்த்துவேன்.
  • RCTA

    ஆக்காபு குலத்தவரை அழிப்போம். ஆக்காபின் வீட்டிலுள்ள சிறு பிள்ளைகள் முதல் இன்னும் பிறவாத சிசுக்களையும் இப்பொழுது பிறந்த குழந்தைகளையும் அழித்துப் போடுவோம்.
  • OCVTA

    அடிமையாயிருந்தாலென்ன, சுதந்திரவாளியாயிருந்தாலென்ன இஸ்ரயேலில் ஆகாபின் குடும்பத்தில் ஒருவரும் மீந்திராதபடி எல்லா ஆண்களையும் அழித்துப்போடுவேன்.
  • KJV

    For the whole house of Ahab shall perish: and I will cut off from Ahab him that pisseth against the wall, and him that is shut up and left in Israel:
  • AMP

    For the whole house of Ahab shall perish, and I will cut off from Ahab every male, bond or free, in Israel.
  • KJVP

    For the whole H3605 NMS house H1004 CMS of Ahab H256 shall perish H6 : and I will cut off H3772 from Ahab H256 him that pisseth H8366 against the wall H7023 , and him that is shut up H6113 and left H5800 in Israel H3478 :
  • YLT

    and perished hath all the house of Ahab, and I have cut off to Ahab those sitting on the wall, and restrained, and left, in Israel,
  • ASV

    For the whole house of Ahab shall perish; and I will cut off from Ahab every man-child, and him that is shut up and him that is left at large in Israel.
  • WEB

    For the whole house of Ahab shall perish; and I will cut off from Ahab every man-child, and him who is shut up and him who is left at large in Israel.
  • NASB

    and by all the rest of the family of Ahab. I will cut off every male in Ahab's line, whether slave or freeman in Israel.
  • ESV

    For the whole house of Ahab shall perish, and I will cut off from Ahab every male, bond or free, in Israel.
  • RV

    For the whole house of Ahab shall perish: and I will cut off from Ahab every man child, and him that is shut up and him that is left at large in Israel.
  • RSV

    For the whole house of Ahab shall perish; and I will cut off from Ahab every male, bond or free, in Israel.
  • NKJV

    'For the whole house of Ahab shall perish; and I will cut off from Ahab all the males in Israel, both bond and free.
  • MKJV

    For the whole house of Ahab shall perish. And I will cut off from Ahab everyone that urinates against the wall, both bound and free.
  • AKJV

    For the whole house of Ahab shall perish: and I will cut off from Ahab him that urinates against the wall, and him that is shut up and left in Israel:
  • NRSV

    For the whole house of Ahab shall perish; I will cut off from Ahab every male, bond or free, in Israel.
  • NIV

    The whole house of Ahab will perish. I will cut off from Ahab every last male in Israel--slave or free.
  • NIRV

    The whole house of Ahab will die out. I will cut off every male in Israel who is related to Ahab. It does not matter whether they are slaves or free.
  • NLT

    The entire family of Ahab must be wiped out. I will destroy every one of his male descendants, slave and free alike, anywhere in Israel.
  • MSG

    The entire line of Ahab is doomed. I'm wiping out the entire bunch of that sad lot.
  • GNB

    All of Ahab's family and descendants are to die; I will get rid of every male in his family, young and old alike.
  • NET

    Ahab's entire family will die. I will cut off every last male belonging to Ahab in Israel, including even the weak and incapacitated.
  • ERVEN

    So all Ahab's family will die. I will not let any male child in Ahab's family live. It doesn't matter if that male child is a slave or a free person in Israel.
மொத்தம் 37 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 8 / 37
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References