TOV
6. கர்த்தர் ஜனங்களைப் பேரெழுதும்போது, இன்னான் அதிலே பிறந்தான் என்று அவர்களைத் தொகையிடுவார். (சேலா)
ERVTA
6. தேவன் தமது எல்லா ஜனங்களின் பட்டியலையும் வைத்திருக்கிறார். ஒவ்வொருவனும் எங்கே பிறதான் என்பதையும் தேவன் அறிகிறார்.
IRVTA
6. யெகோவா மக்களைப் பெயரெழுதும்போது, இன்னான் அதிலே பிறந்தான் என்று அவர்களைக் கணக்கெடுப்பார். (சேலா)
ECTA
6. மக்களினங்களின் பெயர்களைப் பதிவு செய்யும்போது, 'இவர் இங்கேதான் பிறந்தார்' என ஆண்டவர் எழுதுவார். (சேலா)
RCTA
6. மக்களினங்களைப் பதிவு செய்யும் போது, 'இன்னார் இங்கே பிறந்தனர்' என்று எழுதுவார்.
OCVTA
6. “இன்னார் சீயோனிலே பிறந்தார்” என்பதாக யெகோவா மக்களின் பதிவேட்டில் எழுதுவார்.
KJV
6. The LORD shall count, when he writeth up the people, that this man was born there. Selah.
AMP
6. The Lord shall count, when He registers the peoples, that this man was born there. Selah [pause, and calmly think of that]!
KJVP
6. The LORD H3068 shall count H5608 , when he writeth up H3789 the people H5971 NMP , [ that ] this H2088 DPRO [ man ] was born H3205 VWQ3MS there H8033 ADV . Selah H5542 .
YLT
6. Jehovah doth recount in the describing of the peoples, `This [one] was born there.` Selah.
ASV
6. Jehovah will count, when he writeth up the peoples, This one was born there. Selah
WEB
6. Yahweh will count, when he writes up the peoples, "This one was born there." Selah.
NASB
6. the Lord notes in the register of the peoples: "This one was born here." Selah
ESV
6. The LORD records as he registers the peoples, "This one was born there." Selah
RV
6. The LORD shall count, when he writeth up the peoples, this one was born there. {cf15i Selah}
RSV
6. The LORD records as he registers the peoples, "This one was born there." [Selah]
NKJV
6. The LORD will record, When He registers the peoples: "This [one] was born there." Selah
MKJV
6. Jehovah shall count, in recording the peoples, that this man was born there. Selah.
AKJV
6. The LORD shall count, when he writes up the people, that this man was born there. Selah.
NRSV
6. The LORD records, as he registers the peoples, "This one was born there." Selah
NIV
6. The LORD will write in the register of the peoples: "This one was born in Zion." Selah
NIRV
6. Here is what the Lord will write in his list of the nations. "Each of them was born in Zion." Selah
NLT
6. When the LORD registers the nations, he will say, "They have all become citizens of Jerusalem." Interlude
MSG
6. GOD registers their names in his book: "This one, this one, and this one-- born again, right here."
GNB
6. The LORD will write a list of the peoples and include them all as citizens of Jerusalem.
NET
6. The LORD writes in the census book of the nations, "This one was born there." (Selah)
ERVEN
6. The Lord keeps a list of all his people, and he knows where each of them was born. Selah