தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
சங்கீதம்
TOV
28. அவைகளை அவர்கள் பாளயத்தின் நடுவிலும், அவர்கள் கூடாரங்களைச் சுற்றிலும் இறங்கப்பண்ணினார்.

ERVTA
28. பாளையத்தின் நடுவே கூடாரங்களைச் சுற்றிலும் அப்பறவைகள் வீழ்ந்தன.

IRVTA
28. அவைகளை அவர்கள் முகாமின் நடுவிலும், அவர்கள் கூடாரங்களைச் சுற்றிலும் இறங்கச்செய்தார்.

ECTA
28. அவற்றை அவர்தம் பாளையத்தின் நடுவிலும் கூடாரத்தைச் சுற்றிலும் விழச்செய்தார்.

RCTA
28. அவை அவர்களுடைய பாளையத்தில் வந்து விழுந்தன. அவர்களுடைய கூடாரங்களைச் சுற்றிக் கிடந்தன.

OCVTA
28. அவர் அவற்றை அவர்களுடைய முகாமின் நடுவிலும், அவர்களுடைய கூடாரங்களைச் சுற்றிலும் விழச்செய்தார்.



KJV
28. And he let [it] fall in the midst of their camp, round about their habitations.

AMP
28. And He let [the birds] fall in the midst of their camp, round about their tents.

KJVP
28. And he let [ it ] fall H5307 in the midst H7130 of their camp H4264 , round about H5439 ADV their habitations H4908 .

YLT
28. And causeth [it] to fall in the midst of His camp, Round about His tabernacles.

ASV
28. And he let it fall in the midst of their camp, Round about their habitations.

WEB
28. He let them fall in the midst of their camp, Around their habitations.

NASB
28. Brought them down in the midst of the camp, round about their tents.

ESV
28. he let them fall in the midst of their camp, all around their dwellings.

RV
28. And he let it fall in the midst of their camp, round about their habitations.

RSV
28. he let them fall in the midst of their camp, all around their habitations.

NKJV
28. And He let [them] fall in the midst of their camp, All around their dwellings.

MKJV
28. and He let them fall in the middle of their camp, all around their tents.

AKJV
28. And he let it fall in the middle of their camp, round about their habitations.

NRSV
28. he let them fall within their camp, all around their dwellings.

NIV
28. He made them come down inside their camp, all around their tents.

NIRV
28. He made the birds come down inside their camp. The birds fell all around their tents.

NLT
28. He caused the birds to fall within their camp and all around their tents.

MSG
28. He aimed them right for the center of their camp; all round their tents there were birds.

GNB
28. they fell in the middle of the camp all around the tents.

NET
28. He caused them to fall right in the middle of their camp, all around their homes.

ERVEN
28. The birds fell in the middle of the camp, all around their tents.



மொத்தம் 72 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 28 / 72
  • அவைகளை அவர்கள் பாளயத்தின் நடுவிலும், அவர்கள் கூடாரங்களைச் சுற்றிலும் இறங்கப்பண்ணினார்.
  • ERVTA

    பாளையத்தின் நடுவே கூடாரங்களைச் சுற்றிலும் அப்பறவைகள் வீழ்ந்தன.
  • IRVTA

    அவைகளை அவர்கள் முகாமின் நடுவிலும், அவர்கள் கூடாரங்களைச் சுற்றிலும் இறங்கச்செய்தார்.
  • ECTA

    அவற்றை அவர்தம் பாளையத்தின் நடுவிலும் கூடாரத்தைச் சுற்றிலும் விழச்செய்தார்.
  • RCTA

    அவை அவர்களுடைய பாளையத்தில் வந்து விழுந்தன. அவர்களுடைய கூடாரங்களைச் சுற்றிக் கிடந்தன.
  • OCVTA

    அவர் அவற்றை அவர்களுடைய முகாமின் நடுவிலும், அவர்களுடைய கூடாரங்களைச் சுற்றிலும் விழச்செய்தார்.
  • KJV

    And he let it fall in the midst of their camp, round about their habitations.
  • AMP

    And He let the birds fall in the midst of their camp, round about their tents.
  • KJVP

    And he let it fall H5307 in the midst H7130 of their camp H4264 , round about H5439 ADV their habitations H4908 .
  • YLT

    And causeth it to fall in the midst of His camp, Round about His tabernacles.
  • ASV

    And he let it fall in the midst of their camp, Round about their habitations.
  • WEB

    He let them fall in the midst of their camp, Around their habitations.
  • NASB

    Brought them down in the midst of the camp, round about their tents.
  • ESV

    he let them fall in the midst of their camp, all around their dwellings.
  • RV

    And he let it fall in the midst of their camp, round about their habitations.
  • RSV

    he let them fall in the midst of their camp, all around their habitations.
  • NKJV

    And He let them fall in the midst of their camp, All around their dwellings.
  • MKJV

    and He let them fall in the middle of their camp, all around their tents.
  • AKJV

    And he let it fall in the middle of their camp, round about their habitations.
  • NRSV

    he let them fall within their camp, all around their dwellings.
  • NIV

    He made them come down inside their camp, all around their tents.
  • NIRV

    He made the birds come down inside their camp. The birds fell all around their tents.
  • NLT

    He caused the birds to fall within their camp and all around their tents.
  • MSG

    He aimed them right for the center of their camp; all round their tents there were birds.
  • GNB

    they fell in the middle of the camp all around the tents.
  • NET

    He caused them to fall right in the middle of their camp, all around their homes.
  • ERVEN

    The birds fell in the middle of the camp, all around their tents.
மொத்தம் 72 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 28 / 72
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References