தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
சங்கீதம்
TOV
18. கர்த்தாவே, சத்துரு உம்மை நிந்தித்ததையும், மதியீன ஜனங்கள் உமது நாமத்தைத் தூஷித்ததையும் நினைத்துக்கொள்ளும்.

ERVTA
18. தேவனே, இவற்றை நினைவுகூரும். பகைவன் உம்மை இழிவுபடுத்தினான் என்பதை நினைவு கூரும். அம்மூடர்கள் உமது நாமத்தை வெறுக்கிறார்கள்.

IRVTA
18. யெகோவாவே, எதிரி உம்மை நிந்தித்ததையும், மதியீன மக்கள் உமது நாமத்தைத் தூஷித்ததையும் நினைத்துக்கொள்ளும்.

ECTA
18. ஆண்டவரே, எதிரி உம்மை இகழ்வதையும் மதிகெட்ட மக்கள் உமது பெயரைப் பழிப்பதையும் நினைத்துப்பாரும்!

RCTA
18. ஆண்டவரே, பகைவன் உம்மைப் பழித்தான். தீய மக்கள் உமது திருப்பெயரைச் சபித்தனர்; இதை நினைவுகூரும்.

OCVTA
18. யெகோவாவே, பகைவன் எவ்வளவாய் உம்மை ஏளனம் செய்தான் என்பதையும், மூடர்கள் உமது பெயரை எப்படி நிந்தித்தார்கள் என்பதையும் நினைவிற்கொள்ளும்.



KJV
18. Remember this, [that] the enemy hath reproached, O LORD, and [that] the foolish people have blasphemed thy name.

AMP
18. [Earnestly] remember how the enemy has scoffed, O Lord, and reproached You, and how a foolish and impious people has blasphemed Your name.

KJVP
18. Remember H2142 VQI2MS this H2063 DPRO , [ that ] the enemy H341 VQPMS hath reproached H2778 , O LORD H3068 EDS , and [ that ] the foolish H5036 AMS people H5971 have blasphemed H5006 thy name H8034 .

YLT
18. Remember this -- an enemy reproached Jehovah, And a foolish people have despised Thy name.

ASV
18. Remember this, that the enemy hath reproached, O Jehovah, And that a foolish people hath blasphemed thy name.

WEB
18. Remember this, that the enemy has mocked you, Yahweh. Foolish people have blasphemed your name.

NASB
18. Remember how the enemy has jeered, O LORD, how a foolish people has reviled your name.

ESV
18. Remember this, O LORD, how the enemy scoffs, and a foolish people reviles your name.

RV
18. Remember this, that the enemy hath reproached, O LORD, and that foolish people have blasphemed thy name.

RSV
18. Remember this, O LORD, how the enemy scoffs, and an impious people reviles thy name.

NKJV
18. Remember this, [that] the enemy has reproached, O LORD, And [that] a foolish people has blasphemed Your name.

MKJV
18. Remember this, the enemy has cursed, O Jehovah, and the foolish people have blasphemed Your name.

AKJV
18. Remember this, that the enemy has reproached, O LORD, and that the foolish people have blasphemed your name.

NRSV
18. Remember this, O LORD, how the enemy scoffs, and an impious people reviles your name.

NIV
18. Remember how the enemy has mocked you, O LORD, how foolish people have reviled your name.

NIRV
18. Lord, remember how your enemies have made fun of you. Remember how foolish people have attacked you with their words.

NLT
18. See how these enemies insult you, LORD. A foolish nation has dishonored your name.

MSG
18. Mark and remember, GOD, all the enemy taunts, each idiot desecration.

GNB
18. But remember, O LORD, that your enemies laugh at you, that they are godless and despise you.

NET
18. Remember how the enemy hurls insults, O LORD, and how a foolish nation blasphemes your name!

ERVEN
18. Lord, remember, the enemy insulted you! Those foolish people hate your name.



மொத்தம் 23 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 18 / 23
  • கர்த்தாவே, சத்துரு உம்மை நிந்தித்ததையும், மதியீன ஜனங்கள் உமது நாமத்தைத் தூஷித்ததையும் நினைத்துக்கொள்ளும்.
  • ERVTA

    தேவனே, இவற்றை நினைவுகூரும். பகைவன் உம்மை இழிவுபடுத்தினான் என்பதை நினைவு கூரும். அம்மூடர்கள் உமது நாமத்தை வெறுக்கிறார்கள்.
  • IRVTA

    யெகோவாவே, எதிரி உம்மை நிந்தித்ததையும், மதியீன மக்கள் உமது நாமத்தைத் தூஷித்ததையும் நினைத்துக்கொள்ளும்.
  • ECTA

    ஆண்டவரே, எதிரி உம்மை இகழ்வதையும் மதிகெட்ட மக்கள் உமது பெயரைப் பழிப்பதையும் நினைத்துப்பாரும்!
  • RCTA

    ஆண்டவரே, பகைவன் உம்மைப் பழித்தான். தீய மக்கள் உமது திருப்பெயரைச் சபித்தனர்; இதை நினைவுகூரும்.
  • OCVTA

    யெகோவாவே, பகைவன் எவ்வளவாய் உம்மை ஏளனம் செய்தான் என்பதையும், மூடர்கள் உமது பெயரை எப்படி நிந்தித்தார்கள் என்பதையும் நினைவிற்கொள்ளும்.
  • KJV

    Remember this, that the enemy hath reproached, O LORD, and that the foolish people have blasphemed thy name.
  • AMP

    Earnestly remember how the enemy has scoffed, O Lord, and reproached You, and how a foolish and impious people has blasphemed Your name.
  • KJVP

    Remember H2142 VQI2MS this H2063 DPRO , that the enemy H341 VQPMS hath reproached H2778 , O LORD H3068 EDS , and that the foolish H5036 AMS people H5971 have blasphemed H5006 thy name H8034 .
  • YLT

    Remember this -- an enemy reproached Jehovah, And a foolish people have despised Thy name.
  • ASV

    Remember this, that the enemy hath reproached, O Jehovah, And that a foolish people hath blasphemed thy name.
  • WEB

    Remember this, that the enemy has mocked you, Yahweh. Foolish people have blasphemed your name.
  • NASB

    Remember how the enemy has jeered, O LORD, how a foolish people has reviled your name.
  • ESV

    Remember this, O LORD, how the enemy scoffs, and a foolish people reviles your name.
  • RV

    Remember this, that the enemy hath reproached, O LORD, and that foolish people have blasphemed thy name.
  • RSV

    Remember this, O LORD, how the enemy scoffs, and an impious people reviles thy name.
  • NKJV

    Remember this, that the enemy has reproached, O LORD, And that a foolish people has blasphemed Your name.
  • MKJV

    Remember this, the enemy has cursed, O Jehovah, and the foolish people have blasphemed Your name.
  • AKJV

    Remember this, that the enemy has reproached, O LORD, and that the foolish people have blasphemed your name.
  • NRSV

    Remember this, O LORD, how the enemy scoffs, and an impious people reviles your name.
  • NIV

    Remember how the enemy has mocked you, O LORD, how foolish people have reviled your name.
  • NIRV

    Lord, remember how your enemies have made fun of you. Remember how foolish people have attacked you with their words.
  • NLT

    See how these enemies insult you, LORD. A foolish nation has dishonored your name.
  • MSG

    Mark and remember, GOD, all the enemy taunts, each idiot desecration.
  • GNB

    But remember, O LORD, that your enemies laugh at you, that they are godless and despise you.
  • NET

    Remember how the enemy hurls insults, O LORD, and how a foolish nation blasphemes your name!
  • ERVEN

    Lord, remember, the enemy insulted you! Those foolish people hate your name.
மொத்தம் 23 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 18 / 23
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References