தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
சங்கீதம்
TOV
5. சூரியனும் சந்திரனுமுள்ளமட்டும், அவர்கள் உமக்குத் தலைமுறை தலைமுறையாகப் பயந்திருப்பார்கள்.

ERVTA
5. சூரியன் ஒளிவிடும் மட்டும், சந்திரன் வானிலுள்ள மட்டும் ஜனங்கள் அரசனுக்குப் பயந்து அவனை மதிப்பார்கள் என நான் நம்புகிறேன். என்றென்றும் ஜனங்கள் அவனுக்குப் பயந்து அவனை மதிபார்கள் என நான் நம்புகிறேன்.

IRVTA
5. சூரியனும் சந்திரனும் உள்ளவரை, அவர்கள் உமக்குத் தலைமுறை தலைமுறையாகப் பயந்திருப்பார்கள்.

ECTA
5. கதிரவனும் நிலாவும் உள்ளவரையில், உம் மக்கள் தலைமுறை தலைமுறையாக உமக்கு அஞ்சி நடப்பார்களாக.

RCTA
5. கதிரவனைப் போல் அவர் நீடூழி வாழ்வாராக: நிலவைப்போல் தலைமுறை தலைமுறையாய் வாழ்வாராக.

OCVTA
5. சூரியனும் சந்திரனும் உள்ளமட்டும், தலைமுறை தலைமுறையாக அவர்கள் உமக்குப் பயந்திருப்பார்கள்.



KJV
5. They shall fear thee as long as the sun and moon endure, throughout all generations.

AMP
5. So that they may revere and fear You while the sun and moon endure, throughout all generations.

KJVP
5. They shall fear H3372 thee as long H5973 PREP as the sun H8121 NMS and moon H3394 NMS endure H6440 WL-CMP , throughout all generations H1755 .

YLT
5. They fear Thee with the sun, and before the moon, Generation -- generations.

ASV
5. They shall fear thee while the sun endureth, And so long as the moon, throughout all generations.

WEB
5. They shall fear you while the sun endures; And as long as the moon, throughout all generations.

NASB
5. May he live as long as the sun endures, like the moon, through all generations.

ESV
5. May they fear you while the sun endures, and as long as the moon, throughout all generations!

RV
5. They shall fear thee while the sun endureth, and so long as the moon, throughout all generations.

RSV
5. May he live while the sun endures, and as long as the moon, throughout all generations!

NKJV
5. They shall fear You As long as the sun and moon endure, Throughout all generations.

MKJV
5. They shall fear You as long as the sun and moon endure, throughout all generations.

AKJV
5. They shall fear you as long as the sun and moon endure, throughout all generations.

NRSV
5. May he live while the sun endures, and as long as the moon, throughout all generations.

NIV
5. He will endure as long as the sun, as long as the moon, through all generations.

NIRV
5. He will rule as long as the sun shines and the moon gives its light. He will rule for all time to come.

NLT
5. May they fear you as long as the sun shines, as long as the moon remains in the sky. Yes, forever!

MSG
5. Outlast the sun, outlive the moon-- age after age after age.

GNB
5. May your people worship you as long as the sun shines, as long as the moon gives light, for ages to come.

NET
5. People will fear you as long as the sun and moon remain in the sky, for generation after generation.

ERVEN
5. May people always fear and respect you, God, as long as the sun shines and the moon is in the sky.



மொத்தம் 20 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 5 / 20
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
  • சூரியனும் சந்திரனுமுள்ளமட்டும், அவர்கள் உமக்குத் தலைமுறை தலைமுறையாகப் பயந்திருப்பார்கள்.
  • ERVTA

    சூரியன் ஒளிவிடும் மட்டும், சந்திரன் வானிலுள்ள மட்டும் ஜனங்கள் அரசனுக்குப் பயந்து அவனை மதிப்பார்கள் என நான் நம்புகிறேன். என்றென்றும் ஜனங்கள் அவனுக்குப் பயந்து அவனை மதிபார்கள் என நான் நம்புகிறேன்.
  • IRVTA

    சூரியனும் சந்திரனும் உள்ளவரை, அவர்கள் உமக்குத் தலைமுறை தலைமுறையாகப் பயந்திருப்பார்கள்.
  • ECTA

    கதிரவனும் நிலாவும் உள்ளவரையில், உம் மக்கள் தலைமுறை தலைமுறையாக உமக்கு அஞ்சி நடப்பார்களாக.
  • RCTA

    கதிரவனைப் போல் அவர் நீடூழி வாழ்வாராக: நிலவைப்போல் தலைமுறை தலைமுறையாய் வாழ்வாராக.
  • OCVTA

    சூரியனும் சந்திரனும் உள்ளமட்டும், தலைமுறை தலைமுறையாக அவர்கள் உமக்குப் பயந்திருப்பார்கள்.
  • KJV

    They shall fear thee as long as the sun and moon endure, throughout all generations.
  • AMP

    So that they may revere and fear You while the sun and moon endure, throughout all generations.
  • KJVP

    They shall fear H3372 thee as long H5973 PREP as the sun H8121 NMS and moon H3394 NMS endure H6440 WL-CMP , throughout all generations H1755 .
  • YLT

    They fear Thee with the sun, and before the moon, Generation -- generations.
  • ASV

    They shall fear thee while the sun endureth, And so long as the moon, throughout all generations.
  • WEB

    They shall fear you while the sun endures; And as long as the moon, throughout all generations.
  • NASB

    May he live as long as the sun endures, like the moon, through all generations.
  • ESV

    May they fear you while the sun endures, and as long as the moon, throughout all generations!
  • RV

    They shall fear thee while the sun endureth, and so long as the moon, throughout all generations.
  • RSV

    May he live while the sun endures, and as long as the moon, throughout all generations!
  • NKJV

    They shall fear You As long as the sun and moon endure, Throughout all generations.
  • MKJV

    They shall fear You as long as the sun and moon endure, throughout all generations.
  • AKJV

    They shall fear you as long as the sun and moon endure, throughout all generations.
  • NRSV

    May he live while the sun endures, and as long as the moon, throughout all generations.
  • NIV

    He will endure as long as the sun, as long as the moon, through all generations.
  • NIRV

    He will rule as long as the sun shines and the moon gives its light. He will rule for all time to come.
  • NLT

    May they fear you as long as the sun shines, as long as the moon remains in the sky. Yes, forever!
  • MSG

    Outlast the sun, outlive the moon-- age after age after age.
  • GNB

    May your people worship you as long as the sun shines, as long as the moon gives light, for ages to come.
  • NET

    People will fear you as long as the sun and moon remain in the sky, for generation after generation.
  • ERVEN

    May people always fear and respect you, God, as long as the sun shines and the moon is in the sky.
மொத்தம் 20 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 5 / 20
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References