தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
சங்கீதம்
TOV
3. என் தேவனாகிய கர்த்தாவே, நான் இதைச் செய்ததும், என் கைகளில் நியாயக்கேடு இருக்கிறதும்,

ERVTA
3. எனது தேவனாகிய கர்த்தாவே, நான் தவறு ஒன்றும் செய்யவில்லை. நான் தவறிழைக்க வில்லையென்று உறுதியளிக்கிறேன்!

IRVTA
3. என் தேவனாகிய யெகோவாவே, நான் இதைச் செய்ததும், என்னுடைய கைகளில் நியாயக்கேடு இருக்கிறதும்,

ECTA
3. என் கடவுளாகிய ஆண்டவரே, நான் இவற்றைச் செய்திருந்தால்-என் கை தவறிழைத்திருந்தால்,

RCTA
3. என் இறைவனாகிய ஆண்டவரே, இப்படி நான் செய்திருந்தால்: அதாவது, என் கைகளால் அநீதி செய்திருந்தால்,

OCVTA
3. என் இறைவனாகிய யெகோவாவே, அவர்கள் கூறுகிறதை நான் செய்திருந்து என் கைகள் குற்றமுடையதாய் இருந்தால்,



KJV
3. O LORD my God, if I have done this; if there be iniquity in my hands;

AMP
3. O Lord my God, if I have done this, if there is wrong in my hands,

KJVP
3. O LORD H3068 EDS my God H430 , if H518 PART I have done H6213 VQQ1MS this H2063 DPRO ; if H518 PART there be H3426 ADV iniquity H5766 NMS in my hands H3709 ;

YLT
3. O Jehovah, my God, if I have done this, If there is iniquity in my hands,

ASV
3. O Jehovah my God, if I have done this; If there be iniquity in my hands;

WEB
3. Yahweh, my God, if I have done this, If there is iniquity in my hands,

NASB
3. Lest they maul me like lions, tear me to pieces with none to save.

ESV
3. O LORD my God, if I have done this, if there is wrong in my hands,

RV
3. O LORD my God, if I have done this; if there be iniquity in my hands;

RSV
3. O LORD my God, if I have done this, if there is wrong in my hands,

NKJV
3. O LORD my God, if I have done this: If there is iniquity in my hands,

MKJV
3. O Jehovah my God, if I have done this; if there is iniquity in my hands;

AKJV
3. O LORD my God, If I have done this; if there be iniquity in my hands;

NRSV
3. O LORD my God, if I have done this, if there is wrong in my hands,

NIV
3. O LORD my God, if I have done this and there is guilt on my hands--

NIRV
3. Lord my God, suppose I have done something wrong. Suppose I am guilty.

NLT
3. O LORD my God, if I have done wrong or am guilty of injustice,

MSG
3. GOD, if I've done what they say--

GNB
3. O LORD, my God, if I have wronged anyone, if I have betrayed a friend or without cause done violence to my enemy --- if I have done any of these things---

NET
3. O LORD my God, if I have done what they say, or am guilty of unjust actions,

ERVEN
3. Lord my God, I have done nothing wrong.



மொத்தம் 17 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 3 / 17
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
  • என் தேவனாகிய கர்த்தாவே, நான் இதைச் செய்ததும், என் கைகளில் நியாயக்கேடு இருக்கிறதும்,
  • ERVTA

    எனது தேவனாகிய கர்த்தாவே, நான் தவறு ஒன்றும் செய்யவில்லை. நான் தவறிழைக்க வில்லையென்று உறுதியளிக்கிறேன்!
  • IRVTA

    என் தேவனாகிய யெகோவாவே, நான் இதைச் செய்ததும், என்னுடைய கைகளில் நியாயக்கேடு இருக்கிறதும்,
  • ECTA

    என் கடவுளாகிய ஆண்டவரே, நான் இவற்றைச் செய்திருந்தால்-என் கை தவறிழைத்திருந்தால்,
  • RCTA

    என் இறைவனாகிய ஆண்டவரே, இப்படி நான் செய்திருந்தால்: அதாவது, என் கைகளால் அநீதி செய்திருந்தால்,
  • OCVTA

    என் இறைவனாகிய யெகோவாவே, அவர்கள் கூறுகிறதை நான் செய்திருந்து என் கைகள் குற்றமுடையதாய் இருந்தால்,
  • KJV

    O LORD my God, if I have done this; if there be iniquity in my hands;
  • AMP

    O Lord my God, if I have done this, if there is wrong in my hands,
  • KJVP

    O LORD H3068 EDS my God H430 , if H518 PART I have done H6213 VQQ1MS this H2063 DPRO ; if H518 PART there be H3426 ADV iniquity H5766 NMS in my hands H3709 ;
  • YLT

    O Jehovah, my God, if I have done this, If there is iniquity in my hands,
  • ASV

    O Jehovah my God, if I have done this; If there be iniquity in my hands;
  • WEB

    Yahweh, my God, if I have done this, If there is iniquity in my hands,
  • NASB

    Lest they maul me like lions, tear me to pieces with none to save.
  • ESV

    O LORD my God, if I have done this, if there is wrong in my hands,
  • RV

    O LORD my God, if I have done this; if there be iniquity in my hands;
  • RSV

    O LORD my God, if I have done this, if there is wrong in my hands,
  • NKJV

    O LORD my God, if I have done this: If there is iniquity in my hands,
  • MKJV

    O Jehovah my God, if I have done this; if there is iniquity in my hands;
  • AKJV

    O LORD my God, If I have done this; if there be iniquity in my hands;
  • NRSV

    O LORD my God, if I have done this, if there is wrong in my hands,
  • NIV

    O LORD my God, if I have done this and there is guilt on my hands--
  • NIRV

    Lord my God, suppose I have done something wrong. Suppose I am guilty.
  • NLT

    O LORD my God, if I have done wrong or am guilty of injustice,
  • MSG

    GOD, if I've done what they say--
  • GNB

    O LORD, my God, if I have wronged anyone, if I have betrayed a friend or without cause done violence to my enemy --- if I have done any of these things---
  • NET

    O LORD my God, if I have done what they say, or am guilty of unjust actions,
  • ERVEN

    Lord my God, I have done nothing wrong.
மொத்தம் 17 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 3 / 17
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References