தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
சங்கீதம்
TOV
1. கர்த்தருக்காகப் பொறுமையுடன் காத்திருந்தேன்; அவர் என்னிடமாய்ச் சாய்ந்து, என் கூப்பிடுதலைக் கேட்டார்.

ERVTA
1. கர்த்தரைக் கூப்பிட்டேன், அவர் என்னைக் கேட்டார். அவர் என் கூப்பிடுதலைக் கேட்டார்.

IRVTA
1. யெகோவாவுக்காகப் பொறுமையுடன் காத்திருந்தேன்; அவர் என்னிடமாகச் சாய்ந்து, என்னுடைய கூப்பிடுதலைக் கேட்டார்.

ECTA
1. நான் ஆண்டவருக்காகப் பொறுமையுடன் காத்திருந்தேன்; அவரும் என் பக்கம் சாய்ந்து எனது மன்றாட்டைக் கேட்டருளினார்.

RCTA
1. நம்பினேன், ஆண்டவரை நம்பினேன், அவர் என் பக்கமாய்க் குனிந்து, என் கூக்குரலைக் கேட்டருளினார்.

OCVTA
1. நான் யெகோவாவுக்காகப் பொறுமையுடன் காத்திருந்தேன்; அவர் என் பக்கமாய்த் திரும்பி என் கதறுதலைக் கேட்டார்.



KJV
1. I waited patiently for the LORD; and he inclined unto me, and heard my cry.

AMP
1. To the Chief Musician. A Psalm of David. I WAITED patiently and expectantly for the Lord; and He inclined to me and heard my cry.

KJVP
1. To the chief Musician H5329 , A Psalm H4210 of David H1732 L-NAME . I waited H6960 patiently H6960 VPQ1MS for the LORD H3068 EDS ; and he inclined H5186 W-VQY3MS unto H413 PREP-1MS me , and heard H8085 my cry H7775 .

YLT
1. To the Overseer. -- A Psalm of David. I have diligently expected Jehovah, And He inclineth to me, and heareth my cry,

ASV
1. I waited patiently for Jehovah; And he inclined unto me, and heard my cry.

WEB
1. For the Chief Musician. A Psalm by David. I waited patiently for Yahweh. He turned to me, and heard my cry.

NASB
1. For the leader. A psalm of David.

ESV
1. TO THE CHOIRMASTER. A PSALM OF DAVID. I waited patiently for the LORD; he inclined to me and heard my cry.

RV
1. I waited patiently for the LORD; and he inclined unto me, and heard my cry.

RSV
1. To the choirmaster. A Psalm of David. I waited patiently for the LORD; he inclined to me and heard my cry.

NKJV
1. To the Chief Musician. A Psalm of David. I waited patiently for the LORD; And He inclined to me, And heard my cry.

MKJV
1. To the Chief Musician. A Psalm of David. I waited patiently for Jehovah; and He bowed down to me, and heard my cry.

AKJV
1. I waited patiently for the LORD; and he inclined to me, and heard my cry.

NRSV
1. I waited patiently for the LORD; he inclined to me and heard my cry.

NIV
1. [For the director of music. Of David. A psalm.] I waited patiently for the LORD; he turned to me and heard my cry.

NIRV
1. For the director of music. A psalm of David. I was patient while I waited for the Lord. He turned to me and heard my cry for help.

NLT
1. I waited patiently for the LORD to help me, and he turned to me and heard my cry.

MSG
1. A David psalm. I waited and waited and waited for GOD. At last he looked; finally he listened.

GNB
1. I waited patiently for the LORD's help; then he listened to me and heard my cry.

NET
1. [For the music director; By David, a psalm.] I relied completely on the LORD, and he turned toward me and heard my cry for help.

ERVEN
1. To the director: A song of David. I called to the Lord, and he heard me. He heard my cries.



மொத்தம் 17 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 1 / 17
1 2 3 4 5 6 7 8 9
  • கர்த்தருக்காகப் பொறுமையுடன் காத்திருந்தேன்; அவர் என்னிடமாய்ச் சாய்ந்து, என் கூப்பிடுதலைக் கேட்டார்.
  • ERVTA

    கர்த்தரைக் கூப்பிட்டேன், அவர் என்னைக் கேட்டார். அவர் என் கூப்பிடுதலைக் கேட்டார்.
  • IRVTA

    யெகோவாவுக்காகப் பொறுமையுடன் காத்திருந்தேன்; அவர் என்னிடமாகச் சாய்ந்து, என்னுடைய கூப்பிடுதலைக் கேட்டார்.
  • ECTA

    நான் ஆண்டவருக்காகப் பொறுமையுடன் காத்திருந்தேன்; அவரும் என் பக்கம் சாய்ந்து எனது மன்றாட்டைக் கேட்டருளினார்.
  • RCTA

    நம்பினேன், ஆண்டவரை நம்பினேன், அவர் என் பக்கமாய்க் குனிந்து, என் கூக்குரலைக் கேட்டருளினார்.
  • OCVTA

    நான் யெகோவாவுக்காகப் பொறுமையுடன் காத்திருந்தேன்; அவர் என் பக்கமாய்த் திரும்பி என் கதறுதலைக் கேட்டார்.
  • KJV

    I waited patiently for the LORD; and he inclined unto me, and heard my cry.
  • AMP

    To the Chief Musician. A Psalm of David. I WAITED patiently and expectantly for the Lord; and He inclined to me and heard my cry.
  • KJVP

    To the chief Musician H5329 , A Psalm H4210 of David H1732 L-NAME . I waited H6960 patiently H6960 VPQ1MS for the LORD H3068 EDS ; and he inclined H5186 W-VQY3MS unto H413 PREP-1MS me , and heard H8085 my cry H7775 .
  • YLT

    To the Overseer. -- A Psalm of David. I have diligently expected Jehovah, And He inclineth to me, and heareth my cry,
  • ASV

    I waited patiently for Jehovah; And he inclined unto me, and heard my cry.
  • WEB

    For the Chief Musician. A Psalm by David. I waited patiently for Yahweh. He turned to me, and heard my cry.
  • NASB

    For the leader. A psalm of David.
  • ESV

    TO THE CHOIRMASTER. A PSALM OF DAVID. I waited patiently for the LORD; he inclined to me and heard my cry.
  • RV

    I waited patiently for the LORD; and he inclined unto me, and heard my cry.
  • RSV

    To the choirmaster. A Psalm of David. I waited patiently for the LORD; he inclined to me and heard my cry.
  • NKJV

    To the Chief Musician. A Psalm of David. I waited patiently for the LORD; And He inclined to me, And heard my cry.
  • MKJV

    To the Chief Musician. A Psalm of David. I waited patiently for Jehovah; and He bowed down to me, and heard my cry.
  • AKJV

    I waited patiently for the LORD; and he inclined to me, and heard my cry.
  • NRSV

    I waited patiently for the LORD; he inclined to me and heard my cry.
  • NIV

    For the director of music. Of David. A psalm. I waited patiently for the LORD; he turned to me and heard my cry.
  • NIRV

    For the director of music. A psalm of David. I was patient while I waited for the Lord. He turned to me and heard my cry for help.
  • NLT

    I waited patiently for the LORD to help me, and he turned to me and heard my cry.
  • MSG

    A David psalm. I waited and waited and waited for GOD. At last he looked; finally he listened.
  • GNB

    I waited patiently for the LORD's help; then he listened to me and heard my cry.
  • NET

    For the music director; By David, a psalm. I relied completely on the LORD, and he turned toward me and heard my cry for help.
  • ERVEN

    To the director: A song of David. I called to the Lord, and he heard me. He heard my cries.
மொத்தம் 17 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 1 / 17
1 2 3 4 5 6 7 8 9
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References