தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
சங்கீதம்
TOV
7. நான் சமாதானத்தை நாடுகிறேன்; அவர்களோ, நான் பேசும்போது யுத்தத்துக்கு எத்தனப்படுகிறார்கள்.

ERVTA
7. நான் சமாதானம் வேண்டும் என்றேன். ஆனால் அவர்கள் போரை விரும்புகிறார்கள்.

IRVTA
7. நான் சமாதானத்தை நாடுகிறேன்; அவர்களோ, நான் பேசும்போது போர்செய்ய முயற்சி செய்கிறார்கள்.

ECTA
7. நான் சமாதானத்தை நாடுவேன்; அதைப் பற்றியே பேசுவேன்; ஆனால், அவர்களுக்கோ போர் ஒன்றில்தான் நாட்டம்!

RCTA
7. சமாதானம் என்று நான் பேசிய போது, அவர்கள் போருக்கு என்னை வற்புறுத்தினர்.

OCVTA
7. நான் சமாதானத்தை நாடுகிறேன்; அவர்களோ, நான் பேசும்போது யுத்தத்தையே தேடுகிறார்கள்.



KJV
7. I [am for] peace: but when I speak, they [are] for war.

AMP
7. I am for peace; but when I speak, they are for war.

KJVP
7. I H589 PPRO-1MS [ am ] [ for ] peace H7965 NMS : but when H3588 W-CONJ I speak H1696 VPY1MS , they H1992 PPRO-3MP [ are ] for war H4421 .

YLT
7. I [am] peace, and when I speak they [are] for war!

ASV
7. I am for peace: But when I speak, they are for war. Psalm 121 A Song of Ascents.

WEB
7. I am for peace, But when I speak, they are for war.

NASB
7. When I spoke of peace, they were for war.

ESV
7. I am for peace, but when I speak, they are for war!

RV
7. I am {cf15i for} peace: but when I speak, they are for war.

RSV
7. I am for peace; but when I speak, they are for war!

NKJV
7. I [am for] peace; But when I speak, they [are] for war.

MKJV
7. I am for peace; but when I speak, they are for war.

AKJV
7. I am for peace: but when I speak, they are for war.

NRSV
7. I am for peace; but when I speak, they are for war.

NIV
7. I am a man of peace; but when I speak, they are for war.

NIRV
7. I want peace. But when I speak, they want war.

NLT
7. I search for peace; but when I speak of peace, they want war! A song for pilgrims ascending to Jerusalem.

MSG
7. I'm all for peace, but the minute I tell them so, they go to war!

GNB
7. When I speak of peace, they are for war.

NET
7. I am committed to peace, but when I speak, they want to make war.

ERVEN
7. I ask for peace, but they want war.



மொத்தம் 7 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 7 / 7
1 2 3 4 5 6 7
  • நான் சமாதானத்தை நாடுகிறேன்; அவர்களோ, நான் பேசும்போது யுத்தத்துக்கு எத்தனப்படுகிறார்கள்.
  • ERVTA

    நான் சமாதானம் வேண்டும் என்றேன். ஆனால் அவர்கள் போரை விரும்புகிறார்கள்.
  • IRVTA

    நான் சமாதானத்தை நாடுகிறேன்; அவர்களோ, நான் பேசும்போது போர்செய்ய முயற்சி செய்கிறார்கள்.
  • ECTA

    நான் சமாதானத்தை நாடுவேன்; அதைப் பற்றியே பேசுவேன்; ஆனால், அவர்களுக்கோ போர் ஒன்றில்தான் நாட்டம்!
  • RCTA

    சமாதானம் என்று நான் பேசிய போது, அவர்கள் போருக்கு என்னை வற்புறுத்தினர்.
  • OCVTA

    நான் சமாதானத்தை நாடுகிறேன்; அவர்களோ, நான் பேசும்போது யுத்தத்தையே தேடுகிறார்கள்.
  • KJV

    I am for peace: but when I speak, they are for war.
  • AMP

    I am for peace; but when I speak, they are for war.
  • KJVP

    I H589 PPRO-1MS am for peace H7965 NMS : but when H3588 W-CONJ I speak H1696 VPY1MS , they H1992 PPRO-3MP are for war H4421 .
  • YLT

    I am peace, and when I speak they are for war!
  • ASV

    I am for peace: But when I speak, they are for war. Psalm 121 A Song of Ascents.
  • WEB

    I am for peace, But when I speak, they are for war.
  • NASB

    When I spoke of peace, they were for war.
  • ESV

    I am for peace, but when I speak, they are for war!
  • RV

    I am {cf15i for} peace: but when I speak, they are for war.
  • RSV

    I am for peace; but when I speak, they are for war!
  • NKJV

    I am for peace; But when I speak, they are for war.
  • MKJV

    I am for peace; but when I speak, they are for war.
  • AKJV

    I am for peace: but when I speak, they are for war.
  • NRSV

    I am for peace; but when I speak, they are for war.
  • NIV

    I am a man of peace; but when I speak, they are for war.
  • NIRV

    I want peace. But when I speak, they want war.
  • NLT

    I search for peace; but when I speak of peace, they want war! A song for pilgrims ascending to Jerusalem.
  • MSG

    I'm all for peace, but the minute I tell them so, they go to war!
  • GNB

    When I speak of peace, they are for war.
  • NET

    I am committed to peace, but when I speak, they want to make war.
  • ERVEN

    I ask for peace, but they want war.
மொத்தம் 7 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 7 / 7
1 2 3 4 5 6 7
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References