தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
சங்கீதம்
TOV
4. தம்முடைய தூதர்களைக் காற்றுகளாகவும், தம்முடைய ஊழியக்காரரை அக்கினி ஜுவாலைகளாகவும் செய்கிறார்.

ERVTA
4. தேவனே, உமது தூதர்களைக் காற்றைப் போல் உண்டாக்கினீர். [*தேவனே...உண்டாக்கினீர் அல்லது “உமது தூதர்களை ஆவியாக உருவாக்கினீர்” எனப்படும்.] உமது ஊழியக்காரரை அக்கினிப்போல் உருவாக்கினீர்.

IRVTA
4. தம்முடைய தூதர்களைக் காற்றுகளாகவும், தம்முடைய ஊழியக்காரர்களை நெருப்பு ஜூவாலைகளாகவும் செய்கிறார்.

ECTA
4. காற்றுகளை உம் தூதராய் நியமித்துள்ளவர்; தீப்பிழம்புகளை உம் பணியாளராய்க் கொண்டுள்ளவர்.

RCTA
4. காற்றே உம் தூதர்கள்: எரியும் நெருப்பே உம் ஊழியர்.

OCVTA
4. அவர் காற்றுகளைத் தமது இறைத்தூதுவர்களாவும், நெருப்பு ஜூவாலைகளைத் தம்முடைய ஊழியர்களாகவும் ஆக்குகிறார்.



KJV
4. Who maketh his angels spirits; his ministers a flaming fire:

AMP
4. Who makes winds His messengers, flames of fire His ministers. [Heb. 1:7.]

KJVP
4. Who maketh H6213 VQPMS his angels H4397 spirits H7307 CFP ; his ministers H8334 a flaming H3857 fire H784 CMS :

YLT
4. Making His messengers -- the winds, His ministers -- the flaming fire.

ASV
4. Who maketh winds his messengers; Flames of fire his ministers;

WEB
4. He makes his messengers winds; His servants flames of fire.

NASB
4. You make the winds your messengers; flaming fire, your ministers.

ESV
4. he makes his messengers winds, his ministers a flaming fire.

RV
4. Who maketh winds his messengers; his ministers a flaming fire:

RSV
4. who makest the winds thy messengers, fire and flame thy ministers.

NKJV
4. Who makes His angels spirits, His ministers a flame of fire.

MKJV
4. He makes His angels spirits, His ministers a flaming fire.

AKJV
4. Who makes his angels spirits; his ministers a flaming fire:

NRSV
4. you make the winds your messengers, fire and flame your ministers.

NIV
4. He makes winds his messengers, flames of fire his servants.

NIRV
4. You make the winds serve as your messengers. You make flashes of lightning serve you.

NLT
4. The winds are your messengers; flames of fire are your servants.

MSG
4. You commandeered winds as messengers, appointed fire and flame as ambassadors.

GNB
4. You use the winds as your messengers and flashes of lightning as your servants.

NET
4. He makes the winds his messengers, and the flaming fire his attendant.

ERVEN
4. You make the winds your messengers and flames of fire your servants.



மொத்தம் 35 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 4 / 35
  • தம்முடைய தூதர்களைக் காற்றுகளாகவும், தம்முடைய ஊழியக்காரரை அக்கினி ஜுவாலைகளாகவும் செய்கிறார்.
  • ERVTA

    தேவனே, உமது தூதர்களைக் காற்றைப் போல் உண்டாக்கினீர். *தேவனே...உண்டாக்கினீர் அல்லது “உமது தூதர்களை ஆவியாக உருவாக்கினீர்” எனப்படும். உமது ஊழியக்காரரை அக்கினிப்போல் உருவாக்கினீர்.
  • IRVTA

    தம்முடைய தூதர்களைக் காற்றுகளாகவும், தம்முடைய ஊழியக்காரர்களை நெருப்பு ஜூவாலைகளாகவும் செய்கிறார்.
  • ECTA

    காற்றுகளை உம் தூதராய் நியமித்துள்ளவர்; தீப்பிழம்புகளை உம் பணியாளராய்க் கொண்டுள்ளவர்.
  • RCTA

    காற்றே உம் தூதர்கள்: எரியும் நெருப்பே உம் ஊழியர்.
  • OCVTA

    அவர் காற்றுகளைத் தமது இறைத்தூதுவர்களாவும், நெருப்பு ஜூவாலைகளைத் தம்முடைய ஊழியர்களாகவும் ஆக்குகிறார்.
  • KJV

    Who maketh his angels spirits; his ministers a flaming fire:
  • AMP

    Who makes winds His messengers, flames of fire His ministers. Heb. 1:7.
  • KJVP

    Who maketh H6213 VQPMS his angels H4397 spirits H7307 CFP ; his ministers H8334 a flaming H3857 fire H784 CMS :
  • YLT

    Making His messengers -- the winds, His ministers -- the flaming fire.
  • ASV

    Who maketh winds his messengers; Flames of fire his ministers;
  • WEB

    He makes his messengers winds; His servants flames of fire.
  • NASB

    You make the winds your messengers; flaming fire, your ministers.
  • ESV

    he makes his messengers winds, his ministers a flaming fire.
  • RV

    Who maketh winds his messengers; his ministers a flaming fire:
  • RSV

    who makest the winds thy messengers, fire and flame thy ministers.
  • NKJV

    Who makes His angels spirits, His ministers a flame of fire.
  • MKJV

    He makes His angels spirits, His ministers a flaming fire.
  • AKJV

    Who makes his angels spirits; his ministers a flaming fire:
  • NRSV

    you make the winds your messengers, fire and flame your ministers.
  • NIV

    He makes winds his messengers, flames of fire his servants.
  • NIRV

    You make the winds serve as your messengers. You make flashes of lightning serve you.
  • NLT

    The winds are your messengers; flames of fire are your servants.
  • MSG

    You commandeered winds as messengers, appointed fire and flame as ambassadors.
  • GNB

    You use the winds as your messengers and flashes of lightning as your servants.
  • NET

    He makes the winds his messengers, and the flaming fire his attendant.
  • ERVEN

    You make the winds your messengers and flames of fire your servants.
மொத்தம் 35 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 4 / 35
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References