தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
நீதிமொழிகள்
TOV
1. நீ ஒரு அதிபதியோடே போஜனம்பண்ண உட்கார்ந்தால், உனக்கு முன்பாக இருக்கிறதை நன்றாய்க் கவனித்துப்பார்.

ERVTA
1. ஒரு முக்கியமான மனிதனோடு அமர்ந்து உண்ணும்போது நீ யாருடன் இருக்கிறாய் என்பதை எண்ணிப்பார்.

IRVTA
1. நீ ஒரு அதிபதியோடு சாப்பிடுவதற்கு உட்கார்ந்தால், உனக்கு முன்பாக இருக்கிறதை நன்றாகக் கவனித்துப்பார்.

ECTA
1. ஆளுநர் வீட்டில் நீ உணவு கொள்ள உட்காரும்போது, உனக்குமுன் இருப்பதை நன்றாய்க் கவனித்துப் பார்.

RCTA
1. அரசனுடன் உணவருந்த நீ அமர்ந்திருக்கும்பொழுது உனக்கு முன்னே வைக்கப்பட்ட பொருட்களை நுணுக்கமாய்க் கவனி.

OCVTA
1. ஒரு ஆளுநருடன் உணவு சாப்பிட உட்காரும்போது, உனக்குமுன் இருப்பவற்றை [*உனக்குமுன் இருப்பவற்றை அல்லது இருப்பவர்களை] நன்றாகக் கவனித்துப்பார்.



KJV
1. When thou sittest to eat with a ruler, consider diligently what [is] before thee:

AMP
1. WHEN YOU sit down to eat with a ruler, consider who and what are before you;

KJVP
1. When H3588 CONJ thou sittest H3427 to eat H3898 with H854 PREP a ruler H4910 , consider diligently H995 what H834 RPRO [ is ] before H6440 thee :

YLT
1. When thou sittest to eat with a ruler, Thou considerest diligently that which [is] before thee,

ASV
1. When thou sittest to eat with a ruler, Consider diligently him that is before thee;

WEB
1. When you sit to eat with a ruler, Consider diligently what is before you;

NASB
1. When you sit down to dine with a ruler, keep in mind who is before you;

ESV
1. When you sit down to eat with a ruler, observe carefully what is before you,

RV
1. When thou sittest to eat with a ruler, consider diligently him that is before thee;

RSV
1. When you sit down to eat with a ruler, observe carefully what is before you;

NKJV
1. When you sit down to eat with a ruler, Consider carefully what [is] before you;

MKJV
1. When you sit down to eat with a ruler, look carefully at what is before you;

AKJV
1. When you sit to eat with a ruler, consider diligently what is before you:

NRSV
1. When you sit down to eat with a ruler, observe carefully what is before you,

NIV
1. When you sit to dine with a ruler, note well what is before you,

NIRV
1. When you sit down to eat with a ruler, look carefully at what's in front of you.

NLT
1. While dining with a ruler, pay attention to what is put before you.

MSG
1. When you go out to dinner with an influential person, mind your manners:

GNB
1. When you sit down to eat with someone important, keep in mind who he is.

NET
1. When you sit down to eat with a ruler, consider carefully what is before you,

ERVEN
1. When you sit and eat with an important person, remember who you are with.



மொத்தம் 35 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 1 / 35
  • நீ ஒரு அதிபதியோடே போஜனம்பண்ண உட்கார்ந்தால், உனக்கு முன்பாக இருக்கிறதை நன்றாய்க் கவனித்துப்பார்.
  • ERVTA

    ஒரு முக்கியமான மனிதனோடு அமர்ந்து உண்ணும்போது நீ யாருடன் இருக்கிறாய் என்பதை எண்ணிப்பார்.
  • IRVTA

    நீ ஒரு அதிபதியோடு சாப்பிடுவதற்கு உட்கார்ந்தால், உனக்கு முன்பாக இருக்கிறதை நன்றாகக் கவனித்துப்பார்.
  • ECTA

    ஆளுநர் வீட்டில் நீ உணவு கொள்ள உட்காரும்போது, உனக்குமுன் இருப்பதை நன்றாய்க் கவனித்துப் பார்.
  • RCTA

    அரசனுடன் உணவருந்த நீ அமர்ந்திருக்கும்பொழுது உனக்கு முன்னே வைக்கப்பட்ட பொருட்களை நுணுக்கமாய்க் கவனி.
  • OCVTA

    ஒரு ஆளுநருடன் உணவு சாப்பிட உட்காரும்போது, உனக்குமுன் இருப்பவற்றை *உனக்குமுன் இருப்பவற்றை அல்லது இருப்பவர்களை நன்றாகக் கவனித்துப்பார்.
  • KJV

    When thou sittest to eat with a ruler, consider diligently what is before thee:
  • AMP

    WHEN YOU sit down to eat with a ruler, consider who and what are before you;
  • KJVP

    When H3588 CONJ thou sittest H3427 to eat H3898 with H854 PREP a ruler H4910 , consider diligently H995 what H834 RPRO is before H6440 thee :
  • YLT

    When thou sittest to eat with a ruler, Thou considerest diligently that which is before thee,
  • ASV

    When thou sittest to eat with a ruler, Consider diligently him that is before thee;
  • WEB

    When you sit to eat with a ruler, Consider diligently what is before you;
  • NASB

    When you sit down to dine with a ruler, keep in mind who is before you;
  • ESV

    When you sit down to eat with a ruler, observe carefully what is before you,
  • RV

    When thou sittest to eat with a ruler, consider diligently him that is before thee;
  • RSV

    When you sit down to eat with a ruler, observe carefully what is before you;
  • NKJV

    When you sit down to eat with a ruler, Consider carefully what is before you;
  • MKJV

    When you sit down to eat with a ruler, look carefully at what is before you;
  • AKJV

    When you sit to eat with a ruler, consider diligently what is before you:
  • NRSV

    When you sit down to eat with a ruler, observe carefully what is before you,
  • NIV

    When you sit to dine with a ruler, note well what is before you,
  • NIRV

    When you sit down to eat with a ruler, look carefully at what's in front of you.
  • NLT

    While dining with a ruler, pay attention to what is put before you.
  • MSG

    When you go out to dinner with an influential person, mind your manners:
  • GNB

    When you sit down to eat with someone important, keep in mind who he is.
  • NET

    When you sit down to eat with a ruler, consider carefully what is before you,
  • ERVEN

    When you sit and eat with an important person, remember who you are with.
மொத்தம் 35 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 1 / 35
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References