தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
லூக்கா
TOV
27. இவைகளுக்குப் பின்பு, அவர் புறப்பட்டு, ஆயத்துறையில் உட்கார்ந்திருந்த லேவி என்னும் பேருடைய ஒரு ஆயக்காரனைக் கண்டு: எனக்குப் பின்சென்று வா என்றார்.

ERVTA
27. லேவி எழுந்து எல்லாவற்றையும் விட்டு இயேசுவைப் பின் தொடர்ந்தான்.

IRVTA
27. இவைகளுக்குப் பின்பு அவர் புறப்பட்டு, வரி வசூலிக்கும் மையத்தில் உட்கார்ந்திருந்த லேவி என்னும் பெயருடைய வரிவசூலிக்கும் ஒருவனைக் கண்டு: என்னைப் பின்பற்றிவா என்றார்.

ECTA
27. அதன்பின் இயேசு வெளியே சென்று சுங்கச் சாவடியில் அமர்ந்திருந்த லேவி என்னும் பெயருடைய வரி தண்டுபவர் ஒருவரைக் கண்டார்; அவரிடம், "என்னைப் பின்பற்றி வா!" என்றார்.

RCTA
27. அதன் பின் வெளியே சென்று, சுங்கத் துறையில் அமர்ந்திருந்த லேவி என்ற ஆயக்காரனைக் கண்டு, "என்னைப் பின் செல்" என்றார்.

OCVTA
27. இதற்குப் பின்பு, இயேசு வெளியே சென்று வரி வசூலிக்கும் அலுவலகத்தில் வரி வசூலிக்கிறவனான லேவி [†லேவி என்ற பெயர் மத்தேயு என்றும் அழைக்கப்படும்] என்பவன் உட்கார்ந்திருப்பதைக் கண்டார். அவர் அவனிடம், “என்னைப் பின்பற்றி வா” என்றார்.



KJV
27. And after these things he went forth, and saw a publican, named Levi, sitting at the receipt of custom: and he said unto him, {SCJ}Follow me. {SCJ.}

AMP
27. And after this, Jesus went out and looked [attentively] at a tax collector named Levi sitting at the tax office; and He said to him, Join Me as a disciple and side with My party and accompany Me.

KJVP
27. And G2532 CONJ after G3326 PREP these things G5023 D-APN he went forth G1831 V-2AAI-3S , and G2532 CONJ saw G2300 V-ADI-3S a publican G5057 N-ASM , named G3686 N-DSN Levi G3018 N-ASM , sitting G2521 V-PNP-ASM at G1909 PREP the G3588 T-ASN receipt of custom G5058 N-ASN : and G2532 CONJ he said G2036 V-2AAI-3S unto him G846 P-DSM , {SCJ} Follow G190 V-PAM-2S me G3427 P-1DS . {SCJ.}

YLT
27. And after these things he went forth, and beheld a tax-gatherer, by name Levi, sitting at the tax-office, and said to him, `Be following me;`

ASV
27. And after these things he went forth, and beheld a publican, named Levi, sitting at the place of toll, and said unto him, Follow me.

WEB
27. After these things he went out, and saw a tax collector named Levi sitting at the tax office, and said to him, "Follow me!"

NASB
27. After this he went out and saw a tax collector named Levi sitting at the customs post. He said to him, "Follow me."

ESV
27. After this he went out and saw a tax collector named Levi, sitting at the tax booth. And he said to him, "Follow me."

RV
27. And after these things he went forth, and beheld a publican, named Levi, sitting at the place of toll, and said unto him, Follow me.

RSV
27. After this he went out, and saw a tax collector, named Levi, sitting at the tax office; and he said to him, "Follow me."

NKJV
27. After these things He went out and saw a tax collector named Levi, sitting at the tax office. And He said to him, "Follow Me."

MKJV
27. And after these things He went out and saw a tax-collector named Levi, sitting at the tax-office. And He said to him, Follow Me.

AKJV
27. And after these things he went forth, and saw a publican, named Levi, sitting at the receipt of custom: and he said to him, Follow me.

NRSV
27. After this he went out and saw a tax collector named Levi, sitting at the tax booth; and he said to him, "Follow me."

NIV
27. After this, Jesus went out and saw a tax collector by the name of Levi sitting at his tax booth. "Follow me," Jesus said to him,

NIRV
27. After this, Jesus left the house. He saw a tax collector sitting at the tax booth. The man's name was Levi. "Follow me," Jesus said to him.

NLT
27. Later, as Jesus left the town, he saw a tax collector named Levi sitting at his tax collector's booth. "Follow me and be my disciple," Jesus said to him.

MSG
27. After this he went out and saw a man named Levi at his work collecting taxes. Jesus said, "Come along with me."

GNB
27. After this, Jesus went out and saw a tax collector named Levi, sitting in his office. Jesus said to him, "Follow me."

NET
27. After this, Jesus went out and saw a tax collector named Levi sitting at the tax booth. "Follow me," he said to him.

ERVEN
27. After this Jesus went out and saw a tax collector sitting at his place for collecting taxes. His name was Levi. Jesus said to him, "Follow me!"



பதிவுகள்

மொத்தம் 39 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 27 / 39
  • இவைகளுக்குப் பின்பு, அவர் புறப்பட்டு, ஆயத்துறையில் உட்கார்ந்திருந்த லேவி என்னும் பேருடைய ஒரு ஆயக்காரனைக் கண்டு: எனக்குப் பின்சென்று வா என்றார்.
  • ERVTA

    லேவி எழுந்து எல்லாவற்றையும் விட்டு இயேசுவைப் பின் தொடர்ந்தான்.
  • IRVTA

    இவைகளுக்குப் பின்பு அவர் புறப்பட்டு, வரி வசூலிக்கும் மையத்தில் உட்கார்ந்திருந்த லேவி என்னும் பெயருடைய வரிவசூலிக்கும் ஒருவனைக் கண்டு: என்னைப் பின்பற்றிவா என்றார்.
  • ECTA

    அதன்பின் இயேசு வெளியே சென்று சுங்கச் சாவடியில் அமர்ந்திருந்த லேவி என்னும் பெயருடைய வரி தண்டுபவர் ஒருவரைக் கண்டார்; அவரிடம், "என்னைப் பின்பற்றி வா!" என்றார்.
  • RCTA

    அதன் பின் வெளியே சென்று, சுங்கத் துறையில் அமர்ந்திருந்த லேவி என்ற ஆயக்காரனைக் கண்டு, "என்னைப் பின் செல்" என்றார்.
  • OCVTA

    இதற்குப் பின்பு, இயேசு வெளியே சென்று வரி வசூலிக்கும் அலுவலகத்தில் வரி வசூலிக்கிறவனான லேவி †லேவி என்ற பெயர் மத்தேயு என்றும் அழைக்கப்படும் என்பவன் உட்கார்ந்திருப்பதைக் கண்டார். அவர் அவனிடம், “என்னைப் பின்பற்றி வா” என்றார்.
  • KJV

    And after these things he went forth, and saw a publican, named Levi, sitting at the receipt of custom: and he said unto him, Follow me.
  • AMP

    And after this, Jesus went out and looked attentively at a tax collector named Levi sitting at the tax office; and He said to him, Join Me as a disciple and side with My party and accompany Me.
  • KJVP

    And G2532 CONJ after G3326 PREP these things G5023 D-APN he went forth G1831 V-2AAI-3S , and G2532 CONJ saw G2300 V-ADI-3S a publican G5057 N-ASM , named G3686 N-DSN Levi G3018 N-ASM , sitting G2521 V-PNP-ASM at G1909 PREP the G3588 T-ASN receipt of custom G5058 N-ASN : and G2532 CONJ he said G2036 V-2AAI-3S unto him G846 P-DSM , Follow G190 V-PAM-2S me G3427 P-1DS .
  • YLT

    And after these things he went forth, and beheld a tax-gatherer, by name Levi, sitting at the tax-office, and said to him, `Be following me;`
  • ASV

    And after these things he went forth, and beheld a publican, named Levi, sitting at the place of toll, and said unto him, Follow me.
  • WEB

    After these things he went out, and saw a tax collector named Levi sitting at the tax office, and said to him, "Follow me!"
  • NASB

    After this he went out and saw a tax collector named Levi sitting at the customs post. He said to him, "Follow me."
  • ESV

    After this he went out and saw a tax collector named Levi, sitting at the tax booth. And he said to him, "Follow me."
  • RV

    And after these things he went forth, and beheld a publican, named Levi, sitting at the place of toll, and said unto him, Follow me.
  • RSV

    After this he went out, and saw a tax collector, named Levi, sitting at the tax office; and he said to him, "Follow me."
  • NKJV

    After these things He went out and saw a tax collector named Levi, sitting at the tax office. And He said to him, "Follow Me."
  • MKJV

    And after these things He went out and saw a tax-collector named Levi, sitting at the tax-office. And He said to him, Follow Me.
  • AKJV

    And after these things he went forth, and saw a publican, named Levi, sitting at the receipt of custom: and he said to him, Follow me.
  • NRSV

    After this he went out and saw a tax collector named Levi, sitting at the tax booth; and he said to him, "Follow me."
  • NIV

    After this, Jesus went out and saw a tax collector by the name of Levi sitting at his tax booth. "Follow me," Jesus said to him,
  • NIRV

    After this, Jesus left the house. He saw a tax collector sitting at the tax booth. The man's name was Levi. "Follow me," Jesus said to him.
  • NLT

    Later, as Jesus left the town, he saw a tax collector named Levi sitting at his tax collector's booth. "Follow me and be my disciple," Jesus said to him.
  • MSG

    After this he went out and saw a man named Levi at his work collecting taxes. Jesus said, "Come along with me."
  • GNB

    After this, Jesus went out and saw a tax collector named Levi, sitting in his office. Jesus said to him, "Follow me."
  • NET

    After this, Jesus went out and saw a tax collector named Levi sitting at the tax booth. "Follow me," he said to him.
  • ERVEN

    After this Jesus went out and saw a tax collector sitting at his place for collecting taxes. His name was Levi. Jesus said to him, "Follow me!"
மொத்தம் 39 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 27 / 39
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References