தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
லூக்கா
TOV
62. வெளியே போய், மனங்கசந்து அழுதான்.

ERVTA
62. பின்னர் பேதுரு வெளியே சென்று மனமுருகி அழுதான். (மத். 26:67-68; மாற். 14:65)

IRVTA
62. வெளியேபோய், மனங்கசந்து அழுதான்.

ECTA
62. வெளியே சென்று மனம் நொந்து அழுதார்.

RCTA
62. வெளியே போய் மனம் வெதும்பி அழுதார்.

OCVTA
62. அவன் வெளியே போய் மனங்கசந்து அழுதான்.



KJV
62. And Peter went out, and wept bitterly.

AMP
62. And he went out and wept bitterly [that is, with painfully moving grief].

KJVP
62. And G2532 CONJ Peter G4074 N-NSM went G1831 V-2AAP-NSM out G1854 ADV , and wept G2799 V-AAI-3S bitterly G4090 ADV .

YLT
62. and Peter having gone without, wept bitterly.

ASV
62. And he went out, and wept bitterly.

WEB
62. He went out, and wept bitterly.

NASB
62. He went out and began to weep bitterly.

ESV
62. And he went out and wept bitterly.

RV
62. And he went out, and wept bitterly.

RSV
62. And he went out and wept bitterly.

NKJV
62. So Peter went out and wept bitterly.

MKJV
62. And Peter went out and wept bitterly.

AKJV
62. And Peter went out, and wept bitterly.

NRSV
62. And he went out and wept bitterly.

NIV
62. And he went outside and wept bitterly.

NIRV
62. Peter went outside. He broke down and sobbed.

NLT
62. And Peter left the courtyard, weeping bitterly.

MSG
62. He went out and cried and cried and cried.

GNB
62. Peter went out and wept bitterly.

NET
62. And he went outside and wept bitterly.

ERVEN
62. Then Peter went outside and cried bitterly.



பதிவுகள்

மொத்தம் 71 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 62 / 71
  • வெளியே போய், மனங்கசந்து அழுதான்.
  • ERVTA

    பின்னர் பேதுரு வெளியே சென்று மனமுருகி அழுதான். (மத். 26:67-68; மாற். 14:65)
  • IRVTA

    வெளியேபோய், மனங்கசந்து அழுதான்.
  • ECTA

    வெளியே சென்று மனம் நொந்து அழுதார்.
  • RCTA

    வெளியே போய் மனம் வெதும்பி அழுதார்.
  • OCVTA

    அவன் வெளியே போய் மனங்கசந்து அழுதான்.
  • KJV

    And Peter went out, and wept bitterly.
  • AMP

    And he went out and wept bitterly that is, with painfully moving grief.
  • KJVP

    And G2532 CONJ Peter G4074 N-NSM went G1831 V-2AAP-NSM out G1854 ADV , and wept G2799 V-AAI-3S bitterly G4090 ADV .
  • YLT

    and Peter having gone without, wept bitterly.
  • ASV

    And he went out, and wept bitterly.
  • WEB

    He went out, and wept bitterly.
  • NASB

    He went out and began to weep bitterly.
  • ESV

    And he went out and wept bitterly.
  • RV

    And he went out, and wept bitterly.
  • RSV

    And he went out and wept bitterly.
  • NKJV

    So Peter went out and wept bitterly.
  • MKJV

    And Peter went out and wept bitterly.
  • AKJV

    And Peter went out, and wept bitterly.
  • NRSV

    And he went out and wept bitterly.
  • NIV

    And he went outside and wept bitterly.
  • NIRV

    Peter went outside. He broke down and sobbed.
  • NLT

    And Peter left the courtyard, weeping bitterly.
  • MSG

    He went out and cried and cried and cried.
  • GNB

    Peter went out and wept bitterly.
  • NET

    And he went outside and wept bitterly.
  • ERVEN

    Then Peter went outside and cried bitterly.
மொத்தம் 71 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 62 / 71
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References