தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
எரேமியா
TOV
14. நானோவெனில், இதோ, உங்கள் கையில் இருக்கிறேன்; உங்கள் பார்வைக்கு நன்மையும் நியாயமுமாயிருக்கிறதை எனக்குச் செய்யுங்கள்.

ERVTA
14. என்னைப் பொறுத்தவரை, நான் உங்கள் அதிகாரத்தில் இருக்கிறேன். நீங்கள் உங்களுக்குத் தோன்றினபடி நல்லது என்று எதை எண்ணுகிறீர்களோ அதை எனக்குச் செய்யுங்கள்.

IRVTA
14. நானோவெனில், இதோ, உங்கள் கையில் இருக்கிறேன்; உங்கள் பார்வைக்கு நன்மையும் நியாயமுமாயிருக்கிறதை எனக்குச் செய்யுங்கள்.

ECTA
14. இதோ, நான் உங்கள் கையில் இருக்கிறேன். நல்லது எனவும் நேரியது எனவும் நீங்கள் கருதுவதை எனக்குச் செய்யுங்கள்.

RCTA
14. இதோ, நான் உங்கள் கைகளில் இருக்கிறேன்; நல்லதென்றும் நீதியென்றும் உங்களுக்குத் தோன்றுவதை எனக்குச் செய்யுங்கள்.

OCVTA
14. நானோ உங்கள் கையில் இருக்கிறேன்; நீங்கள் நலமானது என்றும், சரியானது என்றும் நினைப்பதைச் செய்யுங்கள்.



KJV
14. As for me, behold, I [am] in your hand: do with me as seemeth good and meet unto you.

AMP
14. As for me, behold, I am in your hands; do with me as seems good and suitable to you.

KJVP
14. As for me H589 W-PPRO-1MS , behold H2009 , I [ am ] in your hand H3027 : do H6213 with me as seemeth H5869 B-CMD-2MP good H2896 and meet H3477 unto you .

YLT
14. `And I, lo, I [am] in your hand, do to me as is good and as is right in your eyes;

ASV
14. But as for me, behold, I am in your hand: do with me as is good and right in your eyes.

WEB
14. But as for me, behold, I am in your hand: do with me as is good and right in your eyes.

NASB
14. As for me, I am in your hands; do with me what you think good and right.

ESV
14. But as for me, behold, I am in your hands. Do with me as seems good and right to you.

RV
14. But as for me, behold, I am in your hand: do with me as is good and right in your eyes.

RSV
14. But as for me, behold, I am in your hands. Do with me as seems good and right to you.

NKJV
14. "As for me, here I am, in your hand; do with me as seems good and proper to you.

MKJV
14. As for me, behold, I am in your hand. Do with me as seems good and right to you.

AKJV
14. As for me, behold, I am in your hand: do with me as seems good and meet to you.

NRSV
14. But as for me, here I am in your hands. Do with me as seems good and right to you.

NIV
14. As for me, I am in your hands; do with me whatever you think is good and right.

NIRV
14. "As for me, I'm in your hands. Do to me what you think is good and right.

NLT
14. As for me, I am in your hands-- do with me as you think best.

MSG
14. "As for me, I'm at your mercy--do whatever you think is best.

GNB
14. As for me, I am in your power! Do with me whatever you think is fair and right.

NET
14. As to my case, I am in your power. Do to me what you deem fair and proper.

ERVEN
14. As for me, I am in your power. Do to me what you think is good and right.



மொத்தம் 24 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 14 / 24
  • நானோவெனில், இதோ, உங்கள் கையில் இருக்கிறேன்; உங்கள் பார்வைக்கு நன்மையும் நியாயமுமாயிருக்கிறதை எனக்குச் செய்யுங்கள்.
  • ERVTA

    என்னைப் பொறுத்தவரை, நான் உங்கள் அதிகாரத்தில் இருக்கிறேன். நீங்கள் உங்களுக்குத் தோன்றினபடி நல்லது என்று எதை எண்ணுகிறீர்களோ அதை எனக்குச் செய்யுங்கள்.
  • IRVTA

    நானோவெனில், இதோ, உங்கள் கையில் இருக்கிறேன்; உங்கள் பார்வைக்கு நன்மையும் நியாயமுமாயிருக்கிறதை எனக்குச் செய்யுங்கள்.
  • ECTA

    இதோ, நான் உங்கள் கையில் இருக்கிறேன். நல்லது எனவும் நேரியது எனவும் நீங்கள் கருதுவதை எனக்குச் செய்யுங்கள்.
  • RCTA

    இதோ, நான் உங்கள் கைகளில் இருக்கிறேன்; நல்லதென்றும் நீதியென்றும் உங்களுக்குத் தோன்றுவதை எனக்குச் செய்யுங்கள்.
  • OCVTA

    நானோ உங்கள் கையில் இருக்கிறேன்; நீங்கள் நலமானது என்றும், சரியானது என்றும் நினைப்பதைச் செய்யுங்கள்.
  • KJV

    As for me, behold, I am in your hand: do with me as seemeth good and meet unto you.
  • AMP

    As for me, behold, I am in your hands; do with me as seems good and suitable to you.
  • KJVP

    As for me H589 W-PPRO-1MS , behold H2009 , I am in your hand H3027 : do H6213 with me as seemeth H5869 B-CMD-2MP good H2896 and meet H3477 unto you .
  • YLT

    `And I, lo, I am in your hand, do to me as is good and as is right in your eyes;
  • ASV

    But as for me, behold, I am in your hand: do with me as is good and right in your eyes.
  • WEB

    But as for me, behold, I am in your hand: do with me as is good and right in your eyes.
  • NASB

    As for me, I am in your hands; do with me what you think good and right.
  • ESV

    But as for me, behold, I am in your hands. Do with me as seems good and right to you.
  • RV

    But as for me, behold, I am in your hand: do with me as is good and right in your eyes.
  • RSV

    But as for me, behold, I am in your hands. Do with me as seems good and right to you.
  • NKJV

    "As for me, here I am, in your hand; do with me as seems good and proper to you.
  • MKJV

    As for me, behold, I am in your hand. Do with me as seems good and right to you.
  • AKJV

    As for me, behold, I am in your hand: do with me as seems good and meet to you.
  • NRSV

    But as for me, here I am in your hands. Do with me as seems good and right to you.
  • NIV

    As for me, I am in your hands; do with me whatever you think is good and right.
  • NIRV

    "As for me, I'm in your hands. Do to me what you think is good and right.
  • NLT

    As for me, I am in your hands-- do with me as you think best.
  • MSG

    "As for me, I'm at your mercy--do whatever you think is best.
  • GNB

    As for me, I am in your power! Do with me whatever you think is fair and right.
  • NET

    As to my case, I am in your power. Do to me what you deem fair and proper.
  • ERVEN

    As for me, I am in your power. Do to me what you think is good and right.
மொத்தம் 24 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 14 / 24
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References