தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
ஏசாயா
TOV
18. கர்த்தாவே, அசீரியா ராஜாக்கள் அந்த ஜாதிகளையும், அவர்கள் தேசத்தையும் நாசமாக்கி,

ERVTA
18. கர்த்தாவே, அசீரியாவின் அரசன் உண்மையிலேயே அனைத்து நாடுகளையும் ஜனங்களையும் அழித்திருக்கிறான்.

IRVTA
18. யெகோவாவே, அசீரியா ராஜாக்கள் அந்த தேசங்களையும், அவர்கள் நிலங்களையும் நாசமாக்கி,

ECTA
18. ஆண்டவரே, அசீரிய மன்னர்கள் அனைத்து நாடுகளையும் அவற்றின் நிலங்களையும் பாழடையச் செய்தது உண்மையே!

RCTA
18. ஆண்டவரே, அசீரிய அரசர்கள் மக்களினங்களை அழித்து அவர்களுடைய நாடுகளைப் பாழாக்கியது உண்மையே.

OCVTA
18. “யெகோவாவே, அசீரிய அரசர்கள் அந்த மக்கள் கூட்டங்களையும், அவர்களுடைய நிலங்களையும் பாழாக்கியிருப்பது உண்மைதான்.



KJV
18. Of a truth, LORD, the kings of Assyria have laid waste all the nations, and their countries,

AMP
18. It is true, Lord, that the kings of Assyria have laid waste all the nations and their lands

KJVP
18. Of a truth H551 CONJ , LORD H3068 EDS , the kings H4428 CMP of Assyria H804 GFS have laid waste H2717 all H3605 NMS the nations H776 , and their countries H776 ,

YLT
18. `Truly, O Jehovah, kings of Asshur have laid waste all the lands and their land,

ASV
18. Of a truth, Jehovah, the kings of Assyria have laid waste all the countries, and their land,

WEB
18. Of a truth, Yahweh, the kings of Assyria have laid waste all the countries, and their land,

NASB
18. Truly, O LORD, the kings of Assyria have laid waste all the nations and their lands,

ESV
18. Truly, O LORD, the kings of Assyria have laid waste all the nations and their lands,

RV
18. Of a truth, LORD, the kings of Assyria have laid waste all the countries, and their land,

RSV
18. Of a truth, O LORD, the kings of Assyria have laid waste all the nations and their lands,

NKJV
18. "Truly, LORD, the kings of Assyria have laid waste all the nations and their lands,

MKJV
18. Truly, O Jehovah, the kings of Assyria have laid waste all the nations and their land,

AKJV
18. Of a truth, LORD, the kings of Assyria have laid waste all the nations, and their countries,

NRSV
18. Truly, O LORD, the kings of Assyria have laid waste all the nations and their lands,

NIV
18. "It is true, O LORD, that the Assyrian kings have laid waste all these peoples and their lands.

NIRV
18. "Lord, it's true that the kings of Assyria have completely destroyed many nations and their lands.

NLT
18. "It is true, LORD, that the kings of Assyria have destroyed all these nations.

MSG
18. It's quite true, O GOD, that the kings of Assyria have devastated all the nations and their lands.

GNB
18. We all know, LORD, that the emperors of Assyria have destroyed many nations, made their lands desolate,

NET
18. It is true, LORD, that the kings of Assyria have destroyed all the nations and their lands.

ERVEN
18. It is true, Lord. The kings of Assyria did destroy all those nations.



மொத்தம் 38 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 18 / 38
  • கர்த்தாவே, அசீரியா ராஜாக்கள் அந்த ஜாதிகளையும், அவர்கள் தேசத்தையும் நாசமாக்கி,
  • ERVTA

    கர்த்தாவே, அசீரியாவின் அரசன் உண்மையிலேயே அனைத்து நாடுகளையும் ஜனங்களையும் அழித்திருக்கிறான்.
  • IRVTA

    யெகோவாவே, அசீரியா ராஜாக்கள் அந்த தேசங்களையும், அவர்கள் நிலங்களையும் நாசமாக்கி,
  • ECTA

    ஆண்டவரே, அசீரிய மன்னர்கள் அனைத்து நாடுகளையும் அவற்றின் நிலங்களையும் பாழடையச் செய்தது உண்மையே!
  • RCTA

    ஆண்டவரே, அசீரிய அரசர்கள் மக்களினங்களை அழித்து அவர்களுடைய நாடுகளைப் பாழாக்கியது உண்மையே.
  • OCVTA

    “யெகோவாவே, அசீரிய அரசர்கள் அந்த மக்கள் கூட்டங்களையும், அவர்களுடைய நிலங்களையும் பாழாக்கியிருப்பது உண்மைதான்.
  • KJV

    Of a truth, LORD, the kings of Assyria have laid waste all the nations, and their countries,
  • AMP

    It is true, Lord, that the kings of Assyria have laid waste all the nations and their lands
  • KJVP

    Of a truth H551 CONJ , LORD H3068 EDS , the kings H4428 CMP of Assyria H804 GFS have laid waste H2717 all H3605 NMS the nations H776 , and their countries H776 ,
  • YLT

    `Truly, O Jehovah, kings of Asshur have laid waste all the lands and their land,
  • ASV

    Of a truth, Jehovah, the kings of Assyria have laid waste all the countries, and their land,
  • WEB

    Of a truth, Yahweh, the kings of Assyria have laid waste all the countries, and their land,
  • NASB

    Truly, O LORD, the kings of Assyria have laid waste all the nations and their lands,
  • ESV

    Truly, O LORD, the kings of Assyria have laid waste all the nations and their lands,
  • RV

    Of a truth, LORD, the kings of Assyria have laid waste all the countries, and their land,
  • RSV

    Of a truth, O LORD, the kings of Assyria have laid waste all the nations and their lands,
  • NKJV

    "Truly, LORD, the kings of Assyria have laid waste all the nations and their lands,
  • MKJV

    Truly, O Jehovah, the kings of Assyria have laid waste all the nations and their land,
  • AKJV

    Of a truth, LORD, the kings of Assyria have laid waste all the nations, and their countries,
  • NRSV

    Truly, O LORD, the kings of Assyria have laid waste all the nations and their lands,
  • NIV

    "It is true, O LORD, that the Assyrian kings have laid waste all these peoples and their lands.
  • NIRV

    "Lord, it's true that the kings of Assyria have completely destroyed many nations and their lands.
  • NLT

    "It is true, LORD, that the kings of Assyria have destroyed all these nations.
  • MSG

    It's quite true, O GOD, that the kings of Assyria have devastated all the nations and their lands.
  • GNB

    We all know, LORD, that the emperors of Assyria have destroyed many nations, made their lands desolate,
  • NET

    It is true, LORD, that the kings of Assyria have destroyed all the nations and their lands.
  • ERVEN

    It is true, Lord. The kings of Assyria did destroy all those nations.
மொத்தம் 38 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 18 / 38
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References