தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
ஆதியாகமம்
TOV
13. அன்று ராத்திரி அவன் அங்கே தங்கி, தன் கைக்கு உதவினவைகளிலே தன் சகோதரனாகிய ஏசாவுக்கு வெகுமானமாக,

ERVTA
13. யாக்கோபு இரவு முழுவதும் அங்கே தங்கி இருந்தான். ஏசாவுக்கு அன்பளிப்பாகக் கொடுக்க சில பொருட்களைத் தயார் செய்து வைத்தான்.

IRVTA
13. அன்று இரவு அவன் அங்கே தங்கி, தன்னிடம் உள்ளவைகளில் தன் சகோதரனாகிய ஏசாவுக்கு வெகுமதியாக,

ECTA
13. அன்றிரவு அவர் அங்கேயே தங்கி, தமக்குச் சொந்தமானவற்றிலிருந்து

RCTA
13. அன்றிரவும் அவன் அங்கேயே தூங்கி, தனக்குச் சொந்தமானவற்றிலே தமையனாகிய எசாயூவுக்குக் காணிக்கையாக

OCVTA
13. அன்றிரவு அவன் அங்கேயே தங்கினான்; பின் தன்னிடம் உள்ளவற்றிலிருந்து தன் சகோதரன் ஏசாவுக்கு அன்பளிப்பாக,



KJV
13. And he lodged there that same night; and took of that which came to his hand a present for Esau his brother;

AMP
13. And Jacob lodged there that night and took from what he had with him as a present for his brother Esau:

KJVP
13. And he lodged H3885 there H8033 ADV that same H1931 D-PPRO-3MS night H3915 ; and took H3947 W-VQY3MS of H4480 that which came H935 to his hand H3027 a present H4503 NFS for Esau H6215 his brother H251 CMP-3MS ;

YLT
13. And he lodgeth there during that night, and taketh from that which is coming into his hand, a present for Esau his brother:

ASV
13. And he lodged there that night, and took of that which he had with him a present for Esau his brother:

WEB
13. He lodged there that night, and took from that which he had with him, a present for Esau, his brother:

NASB
13. You yourself said, 'I will be very good to you, and I will make your descendants like the sands of the sea, which are too numerous to count.'"

ESV
13. So he stayed there that night, and from what he had with him he took a present for his brother Esau,

RV
13. And he lodged there that night; and took of that which he had with him a present for Esau his brother;

RSV
13. So he lodged there that night, and took from what he had with him a present for his brother Esau,

NKJV
13. So he lodged there that same night, and took what came to his hand as a present for Esau his brother:

MKJV
13. And he lodged there that night. And he took of that which came to his hand, a present for Esau his brother

AKJV
13. And he lodged there that same night; and took of that which came to his hand a present for Esau his brother;

NRSV
13. So he spent that night there, and from what he had with him he took a present for his brother Esau,

NIV
13. He spent the night there, and from what he had with him he selected a gift for his brother Esau:

NIRV
13. Jacob spent the night there. He chose a gift for his brother Esau from what he had with him.

NLT
13. Jacob stayed where he was for the night. Then he selected these gifts from his possessions to present to his brother, Esau:

MSG
13. He slept the night there. Then he prepared a present for his brother Esau from his possessions:

GNB
13. After spending the night there, Jacob chose from his livestock as a present for his brother Esau: 200 female goats and 20 males, 200 female sheep and 20 males, 30 milk camels with their young, 40 cows and 10 bulls, 20 female donkeys and 10 males.

NET
13. Jacob stayed there that night. Then he sent as a gift to his brother Esau

ERVEN
13. Jacob stayed in that place for the night. He prepared some things to give to Esau as a gift.



மொத்தம் 32 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 13 / 32
  • அன்று ராத்திரி அவன் அங்கே தங்கி, தன் கைக்கு உதவினவைகளிலே தன் சகோதரனாகிய ஏசாவுக்கு வெகுமானமாக,
  • ERVTA

    யாக்கோபு இரவு முழுவதும் அங்கே தங்கி இருந்தான். ஏசாவுக்கு அன்பளிப்பாகக் கொடுக்க சில பொருட்களைத் தயார் செய்து வைத்தான்.
  • IRVTA

    அன்று இரவு அவன் அங்கே தங்கி, தன்னிடம் உள்ளவைகளில் தன் சகோதரனாகிய ஏசாவுக்கு வெகுமதியாக,
  • ECTA

    அன்றிரவு அவர் அங்கேயே தங்கி, தமக்குச் சொந்தமானவற்றிலிருந்து
  • RCTA

    அன்றிரவும் அவன் அங்கேயே தூங்கி, தனக்குச் சொந்தமானவற்றிலே தமையனாகிய எசாயூவுக்குக் காணிக்கையாக
  • OCVTA

    அன்றிரவு அவன் அங்கேயே தங்கினான்; பின் தன்னிடம் உள்ளவற்றிலிருந்து தன் சகோதரன் ஏசாவுக்கு அன்பளிப்பாக,
  • KJV

    And he lodged there that same night; and took of that which came to his hand a present for Esau his brother;
  • AMP

    And Jacob lodged there that night and took from what he had with him as a present for his brother Esau:
  • KJVP

    And he lodged H3885 there H8033 ADV that same H1931 D-PPRO-3MS night H3915 ; and took H3947 W-VQY3MS of H4480 that which came H935 to his hand H3027 a present H4503 NFS for Esau H6215 his brother H251 CMP-3MS ;
  • YLT

    And he lodgeth there during that night, and taketh from that which is coming into his hand, a present for Esau his brother:
  • ASV

    And he lodged there that night, and took of that which he had with him a present for Esau his brother:
  • WEB

    He lodged there that night, and took from that which he had with him, a present for Esau, his brother:
  • NASB

    You yourself said, 'I will be very good to you, and I will make your descendants like the sands of the sea, which are too numerous to count.'"
  • ESV

    So he stayed there that night, and from what he had with him he took a present for his brother Esau,
  • RV

    And he lodged there that night; and took of that which he had with him a present for Esau his brother;
  • RSV

    So he lodged there that night, and took from what he had with him a present for his brother Esau,
  • NKJV

    So he lodged there that same night, and took what came to his hand as a present for Esau his brother:
  • MKJV

    And he lodged there that night. And he took of that which came to his hand, a present for Esau his brother
  • AKJV

    And he lodged there that same night; and took of that which came to his hand a present for Esau his brother;
  • NRSV

    So he spent that night there, and from what he had with him he took a present for his brother Esau,
  • NIV

    He spent the night there, and from what he had with him he selected a gift for his brother Esau:
  • NIRV

    Jacob spent the night there. He chose a gift for his brother Esau from what he had with him.
  • NLT

    Jacob stayed where he was for the night. Then he selected these gifts from his possessions to present to his brother, Esau:
  • MSG

    He slept the night there. Then he prepared a present for his brother Esau from his possessions:
  • GNB

    After spending the night there, Jacob chose from his livestock as a present for his brother Esau: 200 female goats and 20 males, 200 female sheep and 20 males, 30 milk camels with their young, 40 cows and 10 bulls, 20 female donkeys and 10 males.
  • NET

    Jacob stayed there that night. Then he sent as a gift to his brother Esau
  • ERVEN

    Jacob stayed in that place for the night. He prepared some things to give to Esau as a gift.
மொத்தம் 32 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 13 / 32
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References