TOV
23. தேவாலயத்துக்கும் பரிசுத்த ஸ்தலத்துக்கும் இரண்டு வாசல்களும்,
ERVTA
23. நடு அறையும் (பரிசுத்தமான இடமும்) மிகப் பரிசுத்தமான இடமும் இரட்டைக் கதவுகளைக் கொண்டவை.
IRVTA
23. தேவாலயத்திற்கும் பரிசுத்த ஸ்தலத்திற்கும் இரண்டு வாசல்களும்,
ECTA
23. கோவிற் கூடத்திற்கும், திருத்தூயகத்திற்கும் இரு வாயில்கள் இருந்தன.
RCTA
23. கோயிலுக்கும் தூயகத்துக்கும் இரண்டு வாயில்கள் இருந்தன.
OCVTA
23. பரிசுத்த இடம், மகா பரிசுத்த இடம் இரண்டுமே இரட்டைக் கதவுகளைக் கொண்டிருந்தன.
KJV
23. And the temple and the sanctuary had two doors.
AMP
23. And the temple or Holy Place and the sanctuary or Holy of Holies, had two doors [one for each of them].
KJVP
23. And the temple H1964 and the sanctuary H6944 had two H8147 W-OFD doors H1817 .
YLT
23. And two doors [are] to the temple and to the sanctuary;
ASV
23. And the temple and the sanctuary had two doors.
WEB
23. The temple and the sanctuary had two doors.
NASB
23. The nave had a double door, and also the holy place had
ESV
23. The nave and the Holy Place had each a double door.
RV
23. And the temple and the sanctuary had two doors.
RSV
23. The nave and the holy place had each a double door.
NKJV
23. The temple and the sanctuary had two doors.
MKJV
23. And the temple and the sanctuary had two doors.
AKJV
23. And the temple and the sanctuary had two doors.
NRSV
23. The nave and the holy place had each a double door.
NIV
23. Both the outer sanctuary and the Most Holy Place had double doors.
NIRV
23. The Holy Room had double doors. So did the Most Holy Room.
NLT
23. Both the sanctuary and the Most Holy Place had double doorways,
MSG
23. Both the main Sanctuary and the Holy Place had double doors.
GNB
23. There was a door at the end of the passageway to the Holy Place and one also at the end of the passageway to the Most Holy Place.
NET
23. The outer sanctuary and the inner sanctuary each had a double door.
ERVEN
23. Both the Holy Place and the Most Holy Place had a double door.